< Génesis 10 >

1 Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
నోవహు కొడుకులు షేము, హాము, యాపెతుల వంశావళి ఇది. జలప్రళయం తరువాత వాళ్లకు కొడుకులు పుట్టారు.
2 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
యాపెతు సంతానం గోమెరు, మాగోగు, మాదయి, యావాను, తుబాలు, మెషెకు, తీరసు.
3 Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
గోమెరు కొడుకులు అష్కనజు, రీఫతు, తోగర్మా.
4 Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
యావాను సంతానం ఏలీషా, తర్షీషు, కిత్తీము, దాదోనీము.
5 Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
వీళ్ళనుంచి సముద్రం వెంబడి మనుషులు వేరుపడి తమ ప్రాంతాలకు వెళ్ళారు. తమ తమ జాతుల ప్రకారం, తమ తమ భాషల ప్రకారం, తమ తమ వంశాల ప్రకారం, ఆ దేశాల్లో ఉన్నవాళ్ళు వేరైపోయారు.
6 Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
హాము సంతానం కూషు, మిస్రాయిము, పూతు, కనాను.
7 Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
కూషు కొడుకులు సెబా, హవీలా, సబ్తా, రాయమా, సబ్తకా. రాయమా కొడుకులు షేబ, దదాను.
8 Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
కూషుకు నిమ్రోదు పుట్టాడు. అతడు భూమి మీద పరాక్రమం కలిగిన శూరుల్లో మొదటివాడు.
9 Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
అతడు యెహోవా దృష్టిలో పరాక్రమం గల వేటగాడు. కాబట్టి “యెహోవా దృష్టిలో పరాక్రమం కలిగిన వేటగాడైన నిమ్రోదు వలే” అనే నానుడి ఉంది.
10 Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
౧౦షీనారు ప్రాంతంలో ఉన్న బాబెలు, ఎరెకు, అక్కదు, కల్నే అనే పట్టణాలు అతని రాజ్యంలో ముఖ్య పట్టాణాలు.
11 De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
౧౧ఆ ప్రాంతంలో నుంచి అతడు అష్షూరుకు బయలుదేరి వెళ్ళి నీనెవె, రహోబోతీరు, కాలహు పట్టణాలను,
12 y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
౧౨నీనెవె కాలహుల మధ్య రెసెను అనే ఒక పెద్ద పట్టాణాన్నీ కట్టించాడు.
13 Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
౧౩మిస్రాయిముకు లూదీ, అనామీ, లెహాబీ, నప్తుహీ,
14 los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
౧౪పత్రుసీ, కస్లూహీ, కఫ్తోరీలు పుట్టారు. ఫిలిష్తీయులు కస్లూహీయుల సంతతి.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
౧౫కనాను మొదటి కొడుకు సీదోనుకు హేతు, యెబూసీ, అమోరీయ, గిర్గాషీ,
16 y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
౧౬హివ్వీ, అర్కీయు, సినీయ,
17 al Heveo, al Araceo, al Sineo,
౧౭అర్వాదీయ, సెమారీయ, హమాతీలు పుట్టారు.
18 al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
౧౮ఆ తరువాత కనానీయుల వంశాలు వ్యాప్తి చెందాయి.
19 El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
౧౯కనానీయుల సరిహద్దు సీదోను నుంచి గెరారుకు వెళ్ళే దారిలో గాజా వరకూ, సొదొమ గొమొర్రా, అద్మా సెబోయిములకు వెళ్ళే దారిలో లాషా వరకూ ఉంది.
20 Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
౨౦వీళ్ళు, తమ తమ వంశాల ప్రకారం, తమ తమ భాషల ప్రకారం, తమ తమ జాతులను బట్టి హాము సంతానం.
21 Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
౨౧యాపెతు అన్న షేముకు కూడా సంతానం కలిగింది. ఏబెరు వంశానికి మూలపురుషుడు షేము.
22 Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
౨౨షేము కొడుకులు ఏలాము, అష్షూరు, అర్పక్షదు, లూదు, అరాము.
23 Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
౨౩అరాము కొడుకులు ఊజు, హూలు, గెతెరు, మాష.
24 Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
౨౪అర్పక్షదుకు షేలహు పుట్టాడు. షేలహుకు ఏబెరు పుట్టాడు.
25 A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
౨౫ఏబెరుకు ఇద్దరు కొడుకులు పుట్టారు. వాళ్ళల్లో ఒకడు పెలెగు. ఎందుకంటే అతని రోజుల్లో భూమి విభజన జరిగింది. రెండవవాడు యొక్తాను.
26 Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
౨౬యొక్తానుకు అల్మోదాదు, షెలపు, హసర్మావెతు, యెరహు,
27 a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
౨౭హదోరము, ఊజాలు, దిక్లా,
28 a Obal, a Abomael, a Sabá,
౨౮ఓబాలు, అబీమాయెలు, షేబ,
29 a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
౨౯ఓఫీరు, హవీలా, యోబాబులు పుట్టారు.
30 Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
౩౦వాళ్ళు నివాసం ఉండే స్థలాలు మేషా నుంచి సపారాకు వెళ్ళే దారిలో తూర్పు కొండలు.
31 Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
౩౧వీళ్ళు, తమ తమ వంశాల ప్రకారం, తమ తమ భాషల ప్రకారం, తమ తమ ప్రాంతాలను బట్టి, తమ తమ జాతులను బట్టి షేము కొడుకులు.
32 Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.
౩౨తమ తమ జనాల్లో తమ తమ సంతానాల ప్రకారం నోవహు కొడుకుల వంశాలు ఇవే. జలప్రళయం జరిగిన తరువాత వీళ్ళల్లోనుంచి జనాలు భూమి మీద వ్యాప్తి చెందారు.

< Génesis 10 >