< Génesis 10 >

1 Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 al Heveo, al Araceo, al Sineo,
Hivi, Archi, Sini,
18 al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
Hadoram, Usal, Dikela,
28 a Obal, a Abomael, a Sabá,
Obal, Abimael, Seba,
29 a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.

< Génesis 10 >