< Génesis 10 >

1 Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
Agora esta é a história das gerações dos filhos de Noé e de Sem, Presunto e Jafé. Os filhos nasceram para eles após a enchente.
2 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
Os filhos de Japheth foram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
3 Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
Os filhos de Gomer eram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, e Tiras: Ashkenaz, Riphath, e Togarmah.
4 Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
Os filhos de Javan eram: Ashkenaz, Riphath e Togarmah: Elishah, Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
Destes foram as ilhas das nações divididas em suas terras, todos depois de sua língua, depois de suas famílias, em suas nações.
6 Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
Os filhos de Ham eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
7 Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
Os filhos de Cush eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca. Os filhos de Raamah eram: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca: Sheba e Dedan.
8 Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
9 Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
Ele foi um poderoso caçador antes de Yahweh. Por isso se diz: “como Nimrod, um poderoso caçador antes de Yahweh”.
10 Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
O início de seu reino foi Babel, Erech, Accad e Calneh, na terra de Shinar.
11 De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
Dessa terra ele entrou na Assíria, e construiu Nínive, Rehoboth Ir, Calah,
12 y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
e Resen entre Nínive e a grande cidade de Calah.
13 Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
Pathrusim, Casluhim (do qual os filisteus descenderam), e Caphtorim.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
Canaan tornou-se o pai de Sidon (seu primogênito), Heth,
16 y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
os Jebusitas, os Amoritas, os Girgashitas,
17 al Heveo, al Araceo, al Sineo,
os Hivitas, os Arkites, os Sinitas,
18 al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
os Arvaditas, os Zemaritas, e os Hamatitas. Posteriormente, as famílias dos cananeus foram espalhadas pelo exterior.
19 El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
A fronteira dos cananeus era de Sidon - como você vai de Gerar para Gaza- como você vai de Sodoma, Gomorra, Admah, e Zeboiim para Lasha.
20 Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
Estes são os filhos de Ham, depois de suas famílias, de acordo com seus idiomas, em suas terras e suas nações.
21 Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
As crianças também nasceram de Shem (o irmão mais velho de Japheth), o pai de todos os filhos de Eber.
22 Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Os filhos de Shem foram: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram.
23 Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
Os filhos de Aram eram: Elão, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram: Uz, Hul, Gether, e Mash.
24 Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
Arpachshad tornou-se o pai de Selá. Shelah se tornou o pai de Eber.
25 A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
Para Eber nasceram dois filhos. O nome de um era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida. O nome de seu irmão era Joktan.
26 Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 a Obal, a Abomael, a Sabá,
Obal, Abimael, Sheba,
29 a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
30 Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
Sua morada se estendia desde Mesha, enquanto se vai em direção a Sefar, a montanha do leste.
31 Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
Estes são os filhos de Shem, por suas famílias, de acordo com suas línguas, terras e nações.
32 Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.
Estas são as famílias dos filhos de Noé, por suas gerações, de acordo com suas nações. As nações se dividiram destas na terra após o dilúvio.

< Génesis 10 >