< Génesis 10 >
1 Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
2 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
3 Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
4 Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
5 Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
6 Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
7 Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
8 Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
9 Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
10 Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
11 De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
12 y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
13 Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
14 los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
16 y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
17 al Heveo, al Araceo, al Sineo,
Khivveust, Harkeust, és Szineust.
18 al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
19 El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
20 Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
21 Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
22 Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
23 Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
24 Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
25 A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
26 Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
27 a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
Hadórámot, Úzált és Dikláth.
28 a Obal, a Abomael, a Sabá,
Obált, Abimáélt és Sébát.
29 a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
30 Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
31 Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
32 Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.
Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.