< Génesis 10 >

1 Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
Voici les descendants des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet, auxquels naquirent des enfants après le déluge.
2 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
Les fils de Japhet sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec, et Tiras.
3 Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
Et les fils de Gomer, Ashkénas, Riphath, et Togarma.
4 Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
Et les fils de Javan, Elisha et Tarsis, Kittim et Dodanim.
5 Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
Par eux furent peuplées les îles des nations, dans leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
6 Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
Et les fils de Cham, sont Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
7 Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
Et les fils de Cush, Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Et les fils de Raema, Sheba et Dedan.
8 Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
Et Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
9 Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
Il fut un puissant chasseur devant l'Éternel. C'est pour cela qu'on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Éternel.
10 Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
Et le commencement de son royaume fut Babel, Érec, Accad et Calné, dans le pays de Shinear.
11 De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
De ce pays-là il sortit en Assyrie, et il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Calach,
12 y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
Et Résen, entre Ninive et Calach; c'est la grande ville.
13 Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
Et Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
14 los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
Les Pathrusim, les Casluhim (d'où sont sortis les Philistins) et les Caphtorim.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
16 y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens;
17 al Heveo, al Araceo, al Sineo,
Les Héviens, les Arkiens, les Siniens;
18 al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
Les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
19 El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
Et la limite des Cananéens fut depuis Sidon, en venant vers Guérar, jusqu'à Gaza, en venant vers Sodome, Gomorrhe, Adma, et Tseboïm, jusqu'à Lésha.
20 Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs terres, dans leurs nations.
21 Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère aîné de Japhet.
22 Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Les fils de Sem sont Élam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram.
23 Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
Et les fils d'Aram, Uts, Hul, Guéther et Mash.
24 Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
Et Arpacshad engendra Shélach, et Shélach engendra Héber.
25 A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un est Péleg (partage), car en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère, Jockthan.
26 Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
Et Jockthan engendra Almodad, Sheleph, Hatsarmaveth, et Jérach;
27 a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 a Obal, a Abomael, a Sabá,
Obal, Abimaël, Sheba,
29 a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Jockthan.
30 Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
Et leur demeure était depuis Mésha, en venant vers Sephar, vers la montagne d'Orient.
31 Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs terres, selon leurs nations.
32 Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.
Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c'est d'eux que sont sorties les nations de la terre après le déluge.

< Génesis 10 >