< Génesis 10 >

1 Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
and these generation son: child Noah Shem Ham and Japheth and to beget to/for them son: child after [the] flood
2 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
3 Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
4 Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
and son: child Javan Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim
5 Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
from these to separate coastland [the] nation in/on/with land: country/planet their man: anyone to/for tongue: language his to/for family their in/on/with nation their
6 Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
7 Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
8 Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
9 Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
he/she/it to be mighty man wild game to/for face: before LORD upon so to say like/as Nimrod mighty man wild game to/for face: before LORD
10 Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
and to be first: beginning kingdom his Babylon and Erech and Accad and Calneh in/on/with land: country/planet Shinar
11 De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
from [the] land: country/planet [the] he/she/it to come out: come Assyria and to build [obj] Nineveh and [obj] Rehoboth (Rehoboth)-Ir and [obj] Calah
12 y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
and [obj] Resen between Nineveh and between Calah he/she/it [the] city [the] great: large
13 Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
14 los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: come from there Philistine and [obj] Caphtorim
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
16 y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
17 al Heveo, al Araceo, al Sineo,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
18 al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite and after to scatter family [the] Canaanite
19 El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
and to be border: area [the] Canaanite from Sidon to come (in): towards you Gerar [to] till Gaza to come (in): towards you Sodom [to] and Gomorrah and Admah and Zeboiim till Lasha
20 Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
these son: child Ham to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their in/on/with nation their
21 Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
and to/for Shem to beget also he/she/it father all son: child Eber brother: male-sibling Japheth [the] great: old
22 Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram
23 Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
and son: child Aram Uz and Hul and Gether and Mash
24 Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
25 A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
26 Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
27 a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
28 a Obal, a Abomael, a Sabá,
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
29 a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
30 Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
and to be seat their from Mesha to come (in): towards you Sephar [to] mountain: hill country [the] front: east
31 Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
these son: child Shem to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their to/for nation their
32 Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.
these family son: child Noah to/for generation their in/on/with nation their and from these to separate [the] nation in/on/with land: country/planet after [the] flood

< Génesis 10 >