< Génesis 10 >

1 Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
Now these are the generations of the sons of Noah, of Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
2 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
From these were the islands of the nations divided in their lands, every man according to his tongue, according to their families, in their nations.
6 Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
8 Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
And Cush begot Nimrod. He began to be a mighty man on the earth.
9 Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
He was a mighty hunter before Jehovah. Therefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.
10 Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
He went forth out of that land into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
12 y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
13 Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
and Pathrusim, and Casluhim (from where the Philistines went forth), and Caphtorim.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
16 y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 al Heveo, al Araceo, al Sineo,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
19 El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou go toward Gerar, to Gaza, as thou go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, to Lasha.
20 Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
These are the sons of Ham, according to their families, according to their tongues, in their lands, in their nations.
21 Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
And to Shem, the father of all the sons of Eber, the elder brother of Japheth, sons were also born to him.
22 Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
25 A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
And to Eber were born two sons. The name of the one was Peleg. For in his days the earth was divided. And his brother's name was Joktan.
26 Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 a Obal, a Abomael, a Sabá,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
And their dwelling was from Mesha, as thou go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
These are the sons of Shem, according to their families, according to their tongues, in their lands, according to their nations.
32 Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.
These are the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations. And from these the nations were divided on the earth after the flood.

< Génesis 10 >