< Gálatas 6 >
1 Hermanos, Si alguien fuere sorprendido en alguna falta, vosotros que sois espirituales enderezad al tal con espíritu de mansedumbre, mirándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado.
Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness, looking to yourself so that you also aren’t tempted.
2 Sobrellevad los unos las cargas de los otros, y así cumpliréis la Ley de Cristo.
Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
3 Pues si alguien piensa que es algo, él mismo se engaña en su mente, siendo como es nada.
For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
4 Mas pruebe cada cual su propia obra, entonces el motivo que tenga para gloriarse lo tendrá para sí mismo solamente, y no delante de otro.
But let each man examine his own work, and then he will have reason to boast in himself, and not in someone else.
5 Porque cada uno llevará su propia carga.
For each man will bear his own burden.
6 El que es enseñado en la Palabra, comparta todos los bienes con el que le instruye.
But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
7 No os engañéis: Dios no se deja burlar: pues lo que el hombre sembrare, eso cosechará.
Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
8 El que siembra en su carne, de la carne cosechará corrupción; mas el que siembra en el Espíritu, del Espíritu cosechará vida eterna. (aiōnios )
For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. (aiōnios )
9 No nos cansemos, pues, de hacer el bien, porque a su tiempo cosecharemos, si no desmayamos.
Let’s not be weary in doing good, for we will reap in due season if we don’t give up.
10 Por tanto, según tengamos oportunidad, obremos lo bueno para con todos, y mayormente con los hermanos en la fe.
So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
11 Mirad con qué grandes letras os escribo de mi propia mano:
See with what large letters I write to you with my own hand.
12 Todos los que buscan agradar según la carne, os obligan a circuncidaros, nada más que para no ser ellos perseguidos a causa de la cruz de Cristo.
As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised, just so they may not be persecuted for the cross of Christ.
13 Porque tampoco esos que se circuncidan guardan la Ley, sino que quieren que vosotros os circuncidéis, para gloriarse ellos en vuestra carne.
For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, so that they may boast in your flesh.
14 Mas en cuanto a mí, nunca suceda que me gloríe sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por quien el mundo para mí ha sido crucificado y yo para el mundo.
But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Pues lo que vale no es la circuncisión ni la incircuncisión, sino la nueva creatura.
For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16 A todos cuantos vivan según esta norma, paz y misericordia sobre ellos y sobre el Israel de Dios.
As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.
17 En adelante nadie me importune más, pues las señales de Jesús las llevo yo ( hasta ) en mi cuerpo.
From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
18 “La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu, hermanos. Amén.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.