< Gálatas 6 >
1 Hermanos, Si alguien fuere sorprendido en alguna falta, vosotros que sois espirituales enderezad al tal con espíritu de mansedumbre, mirándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado.
My brethren, if one of you should be overtaken in a fault, do ye who are of the Spirit recover him, in a spirit of meekness: and be ye cautious, lest ye also be tempted.
2 Sobrellevad los unos las cargas de los otros, y así cumpliréis la Ley de Cristo.
And bear ye one another's burdens, that so ye may fulfill the law of the Messiah.
3 Pues si alguien piensa que es algo, él mismo se engaña en su mente, siendo como es nada.
For if any one thinketh himself to be something, when he is not, he deceiveth himself.
4 Mas pruebe cada cual su propia obra, entonces el motivo que tenga para gloriarse lo tendrá para sí mismo solamente, y no delante de otro.
But let a man examine his own conduct; and then his glorying will be within himself, and not in others.
5 Porque cada uno llevará su propia carga.
For every man must take up his own load.
6 El que es enseñado en la Palabra, comparta todos los bienes con el que le instruye.
And let him that heareth the word, communicate to him who instructeth him, in all good things.
7 No os engañéis: Dios no se deja burlar: pues lo que el hombre sembrare, eso cosechará.
Do not mistake; God is not deceived; for what a man soweth, that also will he reap.
8 El que siembra en su carne, de la carne cosechará corrupción; mas el que siembra en el Espíritu, del Espíritu cosechará vida eterna. (aiōnios )
He who soweth in the flesh, reapeth from the flesh corruption: and he who soweth in the Spirit, will from the Spirit reap life everlasting. (aiōnios )
9 No nos cansemos, pues, de hacer el bien, porque a su tiempo cosecharemos, si no desmayamos.
And while we do what is good, let it not be wearisome to us; for the time will come when we shall reap, and it will not be tedious to us.
10 Por tanto, según tengamos oportunidad, obremos lo bueno para con todos, y mayormente con los hermanos en la fe.
Now, therefore, while we have the opportunity, let us practice good works towards all men, and especially towards them of the household of faith.
11 Mirad con qué grandes letras os escribo de mi propia mano:
Behold, this epistle have I written to you with my own hand.
12 Todos los que buscan agradar según la carne, os obligan a circuncidaros, nada más que para no ser ellos perseguidos a causa de la cruz de Cristo.
They who are disposed to glory in the flesh, they urge you to become circumcised, only that they may not be persecuted on account of the cross of the Messiah.
13 Porque tampoco esos que se circuncidan guardan la Ley, sino que quieren que vosotros os circuncidéis, para gloriarse ellos en vuestra carne.
For not even they themselves, who are circumcised, keep the law: but they wish you to become circumcised, that they may glory in your flesh.
14 Mas en cuanto a mí, nunca suceda que me gloríe sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por quien el mundo para mí ha sido crucificado y yo para el mundo.
But as for me, let me not glory, except in the cross of our Lord Jesus the Messiah; by whom the world is crucified to me, and I am crucified to the world.
15 Pues lo que vale no es la circuncisión ni la incircuncisión, sino la nueva creatura.
For circumcision is nothing; neither is uncircumcision; but a new creation.
16 A todos cuantos vivan según esta norma, paz y misericordia sobre ellos y sobre el Israel de Dios.
And they who press forward in this path, peace be on them, and mercy; and on the Israel of God.
17 En adelante nadie me importune más, pues las señales de Jesús las llevo yo ( hasta ) en mi cuerpo.
Henceforth let no one put trouble upon me; for I bear in my body the marks of our Lord Jesus the Messiah.
18 “La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu, hermanos. Amén.
My brethren, the grace of our Lord Jesus the Messiah, be with your spirit. Amen.