< Gálatas 6 >
1 Hermanos, Si alguien fuere sorprendido en alguna falta, vosotros que sois espirituales enderezad al tal con espíritu de mansedumbre, mirándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado.
Brethren, even if a man be overtaken in any trespass, ye which are spiritual, restore such a one in a spirit of meekness; looking to thyself, lest thou also be tempted.
2 Sobrellevad los unos las cargas de los otros, y así cumpliréis la Ley de Cristo.
Bear ye one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
3 Pues si alguien piensa que es algo, él mismo se engaña en su mente, siendo como es nada.
For if a man thinketh himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
4 Mas pruebe cada cual su propia obra, entonces el motivo que tenga para gloriarse lo tendrá para sí mismo solamente, y no delante de otro.
But let each man prove his own work, and then shall he have his glorying in regard of himself alone, and not of his neighbour.
5 Porque cada uno llevará su propia carga.
For each man shall bear his own burden.
6 El que es enseñado en la Palabra, comparta todos los bienes con el que le instruye.
But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
7 No os engañéis: Dios no se deja burlar: pues lo que el hombre sembrare, eso cosechará.
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
8 El que siembra en su carne, de la carne cosechará corrupción; mas el que siembra en el Espíritu, del Espíritu cosechará vida eterna. (aiōnios )
For he that soweth unto his own flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth unto the Spirit shall of the Spirit reap eternal life. (aiōnios )
9 No nos cansemos, pues, de hacer el bien, porque a su tiempo cosecharemos, si no desmayamos.
And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
10 Por tanto, según tengamos oportunidad, obremos lo bueno para con todos, y mayormente con los hermanos en la fe.
So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith.
11 Mirad con qué grandes letras os escribo de mi propia mano:
See with how large letters I have written unto you with mine own hand.
12 Todos los que buscan agradar según la carne, os obligan a circuncidaros, nada más que para no ser ellos perseguidos a causa de la cruz de Cristo.
As many as desire to make a fair show in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
13 Porque tampoco esos que se circuncidan guardan la Ley, sino que quieren que vosotros os circuncidéis, para gloriarse ellos en vuestra carne.
For not even they who receive circumcision do themselves keep the law; but they desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
14 Mas en cuanto a mí, nunca suceda que me gloríe sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por quien el mundo para mí ha sido crucificado y yo para el mundo.
But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world.
15 Pues lo que vale no es la circuncisión ni la incircuncisión, sino la nueva creatura.
For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature.
16 A todos cuantos vivan según esta norma, paz y misericordia sobre ellos y sobre el Israel de Dios.
And as many as shall walk by this rule, peace [be] upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
17 En adelante nadie me importune más, pues las señales de Jesús las llevo yo ( hasta ) en mi cuerpo.
From henceforth let no man trouble me: for I bear branded on my body the marks of Jesus.
18 “La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu, hermanos. Amén.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.