< Esdras 2 >
1 He aquí los de la provincia, que regresaron de entre los cautivos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había deportado a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.
Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
2 Volvieron ellos con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Saraías, Rahelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum, Baaná. He aquí el número de los hombres del pueblo de Israel:
behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
3 Hijos de Farós: dos mil ciento setenta y dos.
isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
4 Hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
5 Hijos de Arah: setecientos setenta y cinco.
esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
6 Hijos de Fáhat-Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos doce.
esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
7 Hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
8 Hijos de Zatú: novecientos cuarenta y cinco.
esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
9 Hijos de Zacai: setecientos sesenta.
esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
10 Hijos de Baní: seiscientos cuarenta y dos.
esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
11 Hijos de Bebai: seiscientos veinte y tres.
esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
12 Hijos de Asgad: mil doscientos veinte y dos.
esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
13 Hijos de Adonicam: seiscientos sesenta y seis.
esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
14 Hijos de Bigvai: dos mil cincuenta y seis.
esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
15 Hijos de Adín: cuatrocientos cincuenta y cuatro.
esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
16 Hijos de Ater de (la familia de) Ezequías: noventa y ocho.
esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
17 Hijos de Besai: trescientos veinte y tres.
esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
18 Hijos de Jora: ciento doce.
esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
19 Hijos de Hasum: doscientos veinte y tres.
esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
20 Hijos de Gibar: noventa y cinco.
esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
21 Hijos de Betlehem: ciento veinte y tres.
amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
22 Varones de Netofá: cincuenta y seis.
eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
23 Varones de Anatot: ciento veinte y ocho.
e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
24 Hijos de Azmávet: cuarenta y dos.
e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
25 Hijos de Kiryatyearim, Cafirá y Beerot: setecientos cuarenta y tres.
eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
26 Hijos de Ramá y de Gabaá: seiscientos veinte y uno.
eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
27 Hombres dé Micmás: ciento veinte y dos.
eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
28 Hombres de Betel y Hai: doscientos veinte y tres.
eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
29 Hijos de Nebó: cincuenta y dos.
eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
30 Hijos de Magbís: ciento cincuenta y seis.
eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
31 Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
32 Hijos de Harim: trescientos veinte.
eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
33 Hijos de Lod, de Hadid y de Onó: setecientos veinte y cinco.
eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
34 Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
35 Hijos de Senaá: tres mil seiscientos treinta.
eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 Sacerdotes: Hijos de Jadaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
37 Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
38 Hijos de Fashur: mil doscientos cuarenta y siete.
kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
39 Hijos de Harim: mil diez y siete.
kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
40 Levitas: Hijos de Jesúa y Cadmiel, de los hijos de Hodavías: setenta y cuatro.
AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
41 Cantores: Hijos de Asaf: ciento veinte y ocho.
Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
42 Hijos de los porteros: Hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Sobai: entre todos ciento treinta y nueve.
Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
43 Natineos: Hijos de Sihá, hijos de Hasufá, hijos de Tabaot,
Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
44 hijos de Kerós, hijos de Siahá, hijos de Padón,
loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
45 hijos de Lebaná, hijos de Hagabá, hijos de Acub,
loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
46 hijos de Hagab, hijos de Salmai, hijos de Hanán,
loHagabi, loShalimayi, loHanani,
47 hijos de Gidel, hijos de Gahar, hijos de Reayá,
loGideli, loGahari, loReyaya,
48 hijos de Resín, hijos de Necodá, hijos de Gasam,
loRezini, loNekhoda, loGazami,
49 hijos de Uzá, hijos de Faseá, hijos de Besai,
lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
50 hiios de Asená, hijos de Meunim, hijos de Nefisim,
lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
51 hijos de Bacbuc, hijos de Hacufá, hijos de Harhur,
loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
52 hijos de Baslut, hijos de Mehidá, hijos de Harsá,
loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
53 hijos de Barcos, hijos de Sisará, hijos de Tema,
loBhakhosi, loSisera, loThema,
54 hijos de Nesiá, hijos de Hatifá.
loNeziya kanye loHathifa.
55 Hijos de los siervos de Salomón: Hijos de Sotai, hijos de Soféret, hijos de Ferudá,
Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
56 hijos de Jalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
loJala, loDakhoni, loGideli,
57 hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Foquéret-Hasebaim, hijos de Amí.
loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
58 El total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 He aquí los que subieron de Tel-Mela, Tel-Harsá, Querub, Adán e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su estirpe, ni su procedencia de Israel:
Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
60 Hijos de Delayá, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cincuenta y dos.
abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 Y entre los hijos de los sacerdotes: Hijos de Hobía, hijos de Hacós, hijos de Barcillai, que se había tomado mujer de las hijas de Barcillai galaadita, llamándose según el nombre de ellas.
Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
62 Estos buscaron las escrituras de su genealogía, pero no se hallaron; por tanto fueron tratados como ineptos para el sacerdocio.
Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
63 Y les prohibió el gobernador comer de las cosas santísimas hasta que se presentase un sacerdote (capaz de consultar) los Urim y Tummim.
Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
64 La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
65 sin contar los siervos y las siervas de ellos, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete. Había entre ellos doscientos cantores y cantoras.
ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
66 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos,
Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
67 cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 Algunos de los jefes de las casas paternas cuando llegaron a la Casa de Yahvé, que está en Jerusalén, hicieron donaciones voluntarias para la Casa de Dios, para reedificarla en su sitio.
Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
69 Dieron, conforme a sus recursos, a la tesorería de la obra sesenta y un mil dáricos de oro, cinco mil minas de plata y cien vestidos sacerdotales.
Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
70 Los sacerdotes, los levitas, y las gentes del pueblo, así como los cantores, los porteros y los natineos se instalaron en sus ciudades; y todo Israel vivió en sus ciudades.
Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.