< Ezequiel 44 >

1 Después me hizo volver hacia la puerta exterior del Santuario, la cual mira al oriente; y estaba cerrada.
Then he brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary, which looks toward the east. And it was shut.
2 Y Yahvé me dijo: “Esta puerta estará cerrada, no se abrirá, y no entrará nadie por ella, porque ha entrado por ella Yahvé, el Dios de Israel; por eso quedará cerrada.
And Jehovah said to me, This gate shall be shut. It shall not be opened, nor shall any man enter in by it, for Jehovah, the God of Israel, has entered in by it. Therefore it shall be shut.
3 (Solamente) el príncipe, por ser príncipe se sentará allí para comer en la presencia de Yahvé. Por el vestíbulo de la puerta entrará, y por ese mismo camino saldrá.”
As for the ruler, he shall sit in it as ruler to eat bread before Jehovah. He shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.
4 Luego me trasladó hacia la puerta del norte, delante de la Casa; miré, y he aquí que la gloria de Yahvé llenaba la Casa de Yahvé; y me postré sobre mi rostro.
Then he brought me by the way of the north gate before the house. And I looked, and, behold, the glory of Jehovah filled the house of Jehovah. And I fell upon my face.
5 Y me dijo Yahvé: “Hijo de hombre, aplica tu atención, mira con tus ojos y escucha con tus oídos todo lo que te voy a decir respecto de todos los estatutos de la Casa de Yahvé y de todas sus leyes; y para mientes en las entradas de la Casa y todas las salidas del Santuario.
And Jehovah said to me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say to thee concerning all the ordinances of the house of Jehovah, and all the laws of it. And mark well the entrance of the house, with every exit of the sanctuary.
6 Y di a los rebeldes, a la casa de Israel: Así dice Yahvé, el Señor: Basta ya, oh casa de Israel, de todas las abominaciones (que cometisteis),
And thou shall say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus says the lord Jehovah: O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
7 introduciendo a extranjeros, incircuncisos de corazón e incircuncisos en la carne, para que estuviesen en mi Santuario y profanasen mi Casa, mientras vosotros ofrecíais mi pan, la grosura y la sangre. Con todas vuestras abominaciones habéis roto mi alianza.
in that ye have brought in foreigners, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to profane it, even my house, when ye offer my bread, the fat and the blood. And they have broken my covenant, to add to all your abominations.
8 No habéis guardado (los ritos en) el servicio de mis cosas santas; sino que habéis puesto en mi Santuario hombres que hagan mi servicio a vuestro gusto.
And ye have not kept the charge of my holy things, but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
9 Así dice Yahvé, el Señor: Ningún extranjero, ningún incircunciso, de corazón o incircunciso en la carne, de entre todos los extranjeros que haya en medio de los hijos de Israel, entrará en mi Santuario.
Thus says the lord Jehovah: No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any foreigners that are among the sons of Israel.
10 También los levitas que se apartaron de Mí cuando Israel se descaminó, apostatando de Mí para ir en pos de sus ídolos, llevarán su iniquidad.
But the Levites who went far from me, when Israel went astray, who went astray from me after their idols, they shall bear their iniquity.
11 Serán sirvientes en mi Santuario, guardas de las puertas de la Casa, y sirvientes de la Casa; degollarán los holocaustos y las víctimas para el pueblo, y estarán a su disposición para servirlo.
Yet they shall be ministers in my sanctuary, having oversight at the gates of the house, and ministering in the house. They shall kill the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister to them.
12 Porque le sirvieron delante de sus ídolos y fueron para la casa de Israel causa de iniquidad; por eso alzo Yo mi mano contra ellos, dice Yahvé, el Señor, para que lleven su maldad.
Because they ministered to them before their idols, and became a stumbling block of iniquity to the house of Israel, therefore I have lifted up my hand against them, says the lord Jehovah, and they shall bear their iniquity.
13 No se acercarán a Mí para ejercer ante Mí las funciones de sacerdotes, ni para tocar las cosas santas y santísimas, sino que llevarán su oprobio y las abominaciones que cometieron.
And they shall not come near to me, to execute the office of priest to me, nor to come near to any of my holy things, to the things that are most holy, but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
14 Los pondré por guardas en el servicio de la Casa, para todo su servicio y para cuanto haya que hacer en ella.
Yet I will make them keepers of the charge of the house, for all the service of it, and for all that shall be done in it.
15 Los sacerdotes levitas, hijos de Sadoc, que guardaron (los ritos en) el servicio de mi Santuario cuando los hijos de Israel apostataron de Mí, ellos se acercarán a Mí para servirme, y estarán en mi presencia para presentarme la grosura y la sangre, dice Yahvé, el Señor.
But the priests the Levites, the sons of Zadok, who kept the charge of my sanctuary when the sons of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister to me. And they shall stand before me to offer to me the fat and the blood, says the lord Jehovah:
16 Ellos entrarán en mi Santuario y se llegarán a mi mesa para servirme, y guardarán mis ceremonias.
they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my charge.
17 Después de entrar por las puertas del atrio interior, vestirán ropas de lino, y no llevarán sobre sí cosa de lana al ejercer su ministerio dentro de las puertas del atrio interior y en la Casa.
And it shall be that, when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments, and no wool shall come upon them, while they minister in the gates of the inner court, and within.
18 Tendrán turbantes de lino sobre su cabeza, y calzoncillos de lino sobre sus lomos; y evitarán ceñirse de tal modo que entren en sudor.
They shall have linen headdresses upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins. They shall not gird themselves with anything that causes sweat.
19 Y cuando salieren al atrio exterior, al pueblo que está en el atrio exterior, se quitarán sus vestimentas en las cuales ordinariamente ejercen su ministerio, las depositarán en las cámaras del Santuario, y se pondrán otros vestidos, para no consagrar al pueblo con estas vestimentas suyas.
And when they go forth into the outer court, even into the outer court to the people, they shall put off their garments in which they minister, and lay them in the holy chambers. And they shall put on other garments, that they not sanctify the people with their garments.
20 No raerán su cabeza, ni se dejarán crecer rizos de cabello, sino que se cortarán la cabellera.
Neither shall they shave their heads, nor allow their locks to grow long. They shall only cut off the hair of their heads.
21 Ningún sacerdote beberá vino cuando haya de entrar en el atrio interior.
Neither shall any of the priests drink wine when they enter into the inner court.
22 No tomarán por mujer, viuda ni repudiada, sino una virgen de la estirpe de la casa de Israel. Sin embargo, podrán ellos tomar la viuda de un sacerdote.
Neither shall they take for their wives a widow, nor her who is put away, but they shall take virgins of the seed of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
23 Enseñarán a mi pueblo a distinguir entre lo santo y lo profano y a discernir entre lo impuro y lo puro.
And they shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.
24 Ellos serán jueces en los pleitos, y juzgarán conforme a mis juicios; observarán mis leyes y mis preceptos en todas mis fiestas y santificarán mis sábados.
And in a controversy they shall stand to judge. They shall judge it according to my ordinances. And they shall keep my laws and my statutes in all my appointed feasts, and they shall hallow my sabbaths.
25 No se llegarán a ningún muerto para no contaminarse. Solo podrán contaminarse por padre, o madre, o hijo, o hija, o hermano, o hermana que no haya tenido marido.
And they shall go in to no dead person to defile themselves. But for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister who has had no husband, they may defile themselves.
26 Después de su purificación se le contarán siete días;
And after he is cleansed, they shall reckon to him seven days.
27 y el día en que entrare en el Santuario, en el atrio interior, para ejercer su ministerio en el Santuario, ofrecerá su sacrificio por el pecado, dice Yahvé, el Señor.
And in the day that he goes into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, says the lord Jehovah.
28 Tendrán también herencia; pues Yo soy su herencia. No les daréis posesión en Israel; la posesión de ellos soy Yo.
And they shall have an inheritance: I am their inheritance. And ye shall give them no possession in Israel. I am their possession.
29 Se alimentarán de las ofrendas, de los sacrificios por el pecado y de los sacrificios por la culpa; y todo anatema en Israel será para ellos.
They shall eat the meal offering, and the sin offering, and the trespass offering. And every devoted thing in Israel shall be theirs.
30 Las primicias de todos los primeros frutos, y todas las ofrendas alzadas de cualquier clase, de entre todas vuestras ofrendas alzadas, pertenecerán a los sacerdotes. Daréis también al sacerdote las primicias de vuestras harinas, para que la bendición descanse sobre tu casa.
And the first of all the first-fruits of every thing, and every oblation of everything, of all your oblations, shall be for the priest. Ye shall also give to the priests the first of your dough, to cause a blessing to rest on thy house.
31 Los sacerdotes no comerán mortecino alguno, ni animal destrozado (por fieras), sea de aves, sea de bestias.
The priests shall not eat of anything that dies of itself, or is torn, whether it be bird or beast.

< Ezequiel 44 >