< Ezequiel 2 >
1 Y me dijo: “Hijo de hombre, ponte en pie y Yo te hablaré.”
他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
2 Y después que me habló entró en mí el Espíritu, el cual me puso sobre mis pies; y escuché a Aquel que me hablaba.
他对我说话的时候,灵就进入我里面,使我站起来,我便听见那位对我说话的声音。
3 Y me dijo: “Hijo de hombre, te envío a los hijos de Israel, a esos gentiles apóstatas que se han rebelado contra Mí. Ellos y sus padres han pecado contra Mí, hasta este mismo día.
他对我说:“人子啊,我差你往悖逆的国民以色列人那里去。他们是悖逆我的,他们和他们的列祖违背我,直到今日。
4 Hijos de rostro duro y de corazón obstinado son aquellos a quienes te envío y les dirás: «Así dice Yahvé el Señor.»
这众子面无羞耻,心里刚硬。我差你往他们那里去,你要对他们说:主耶和华如此说。
5 Te oigan o no te oigan —porque son una casa rebelde— por lo menos han de conocer que hay un profeta en medio de ellos.
他们或听,或不听,(他们是悖逆之家),必知道在他们中间有了先知。
6 Tú, pues, oh hijo de hombre, no los temas, ni tengas miedo de sus palabras, aunque ellos son cardos y espinas para contigo y tú habitas en medio de escorpiones. No temas sus palabras, ni tengas miedo de sus rostros; porque son una casa rebelde.
人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,还不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。
7 Les dirás mis palabras, ora que oigan, ora que no oigan; porque son rebeldes.
他们或听,或不听,你只管将我的话告诉他们;他们是极其悖逆的。
8 Oye, oh hijo de hombre, lo que te voy a decir: No seas tú rebelde como esa casa de rebeldía; abre tu boca, y come lo que te voy a dar.”
“人子啊,要听我对你所说的话,不要悖逆像那悖逆之家,你要开口吃我所赐给你的。”
9 Yo miré, y vi una mano que se tendía hacia mí, y he aquí en ella el rollo de un libro.
我观看,见有一只手向我伸出来,手中有一书卷。
10 Lo desenvolvió delante de mí, y estaba escrito por dentro y por fuera; y lo escrito en él eran cantos lúgubres, lamentaciones y ayes.
他将书卷在我面前展开,内外都写着字,其上所写的有哀号、叹息、悲痛的话。