< Éxodo 40 >
1 Habló Yahvé a Moisés y dijo:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 “El día primero del primer mes erigirás la Morada del Tabernáculo de la Reunión.
On the first day of the first month, at the new moon, you shall set up the tabernacle of witness,
3 Pondrás allí el Arca del Testimonio y cubrirás el Arca con el velo.
and you shall place [in it] the ark of the testimony, and shall cover the ark with the veil,
4 Introducirás la mesa y dispondrás lo que hay que poner sobre ella; colocarás también el candelabro y ubicarás en él las lámparas.
and you shall bring in the table and shall set forth that which is to be set forth on it; and you shall bring in the candlestick and place its lamps on it.
5 Erigirás el altar de oro para el incienso delante del Arca del Testimonio y pondrás la cortina a la entrada del Tabernáculo.
And you shall place the golden altar, to burn incense before the ark; and you shall put a covering of a veil on the door of the tabernacle of witness.
6 Colocarás el altar de los holocaustos delante de la entrada de la Morada del Tabernáculo de la Reunión.
And you shall put the altar of burnt offerings by the doors of the tabernacle of witness, and you shall set up the tabernacle round about, and you shall hallow all that belongs to it round about.
7 Pondrás la pila entre el Tabernáculo de la Reunión y el altar, y echarás agua en ella,
8 levantarás el atrio en derredor y tenderás la cortina a la entrada del atrio.
9 Y tomarás el óleo de la unción y ungirás la Morada y todo lo que hay en ella. La consagrarás con todos sus utensilios para que sea santa.
And you shall take the anointing oil, and shall anoint the tabernacle, and all things in it; and shall sanctify it, and all its furniture, and it shall be holy.
10 Ungirás también el altar de los holocaustos con todos sus utensilios. Consagrarás el altar, y el altar será cosa santísima.
And you shall anoint the altar of burnt offerings, and all its furniture; and you shall hallow the altar, and the altar shall be most holy.
11 Asimismo ungirás la pila y su base, y la consagrarás.
12 Después dispondrás que Aarón y sus hijos se presenten a la entrada del Tabernáculo de la Reunión y los lavarás con agua.
And you shall bring Aaron and his sons to the doors of the tabernacle of witness, and you shall wash them with water.
13 Y vestirás a Aarón con las vestiduras sagradas, le ungirás y le consagrarás para que me sirva de sacerdote.
And you shall put on Aaron the holy garments, and you shall anoint him, and you shall sanctify him, and he shall minister to me as priest.
14 Harás también que se presenten sus hijos; los vestirás con túnicas
And you shall bring up his sons, and shall put garments on them.
15 y los ungirás, como ungiste a su padre, para que me sirvan de sacerdotes. Su unción les conferirá el sacerdocio sempiterno entre sus descendientes.”
And you shall anoint them as you did anoint their father, and they shall minister to me as priests; and it shall be that they shall have an everlasting anointing of priesthood, throughout their generations.
16 Hizo Moisés conforme a todo lo que Yahvé le había mandado. Así lo hizo.
And Moses did all things whatever the Lord commanded him, so did he.
17 En el primer mes del año segundo, el día primero del mes, fue erigida la Morada.
And it came to pass in the first month, in the second year after their going forth out of Egypt, at the new moon, that the tabernacle was set up.
18 Moisés alzó la Morada, asentó sus basas, colocó sus tablones, metió sus travesaños y erigió sus columnas.
And Moses set up the tabernacle, and put on the chapiters, and put the bars into their places, and set up the posts.
19 Después extendió el Tabernáculo por encima de la Morada y puso sobre ella, por la parte de arriba, la cubierta del Tabernáculo, como Yahvé había mandado a Moisés.
And he stretched out the curtains over the tabernacle, and put the veil of the tabernacle on it above as the Lord commanded Moses.
20 Luego tomó el Testimonio y lo depositó dentro del Arca; acomodó las varas al Arca y asentó sobre ella el propiciatorio.
And he took the testimonies, and put them into the ark; and he put the staves by the sides of the ark.
21 Metió el Arca en la Morada, colgó la cortina del velo y ocultó el Arca del Testimonio, como Yahvé había mandado a Moisés.
And he brought the ark into the tabernacle, and put on [it] the covering of the veil, and covered the ark of the testimony, as the Lord commanded Moses.
22 Colocó también la mesa en el Tabernáculo de la Reunión, al lado septentrional de la Morada, fuera del velo.
And he put the table in the tabernacle of witness, on the north side without the veil of the tabernacle.
23 Y dispuso sobre ella los panes delante de Yahvé, así como Yahvé ordenara a Moisés.
And he put on it the show bread before the Lord, as the Lord commanded Moses.
24 Luego instaló el candelabro en el Tabernáculo de la Reunión, frente a la mesa, en el lado meridional de la Morada,
And he put the candlestick into the tabernacle of witness, on the side of the tabernacle toward the south.
25 y colocó las lámparas delante de Yahvé, como Yahvé había mandado a Moisés.
And he put on it its lamps before the Lord, as the Lord had commanded Moses.
26 Asimismo erigió el altar de oro en el Tabernáculo de la Reunión, delante del velo;
And he put the golden altar in the tabernacle of witness before the veil;
27 y quemó sobre él incienso aromático, como Yahvé había mandado a Moisés.
and he burnt on it incense of composition, as the Lord commanded Moses.
28 Tendió la cortina a la entrada de la Morada,
29 y colocó también el altar de los holocaustos a la entrada de la Morada del Tabernáculo de la Reunión; y ofreció sobre él el holocausto y la ofrenda, como Yahvé había mandado a Moisés.
And he put the altar of the burnt offerings by the doors of the tabernacle.
30 La pila la colocó entre el Tabernáculo de la Reunión y el altar, y echó en ella agua para las abluciones;
31 y Moisés y Aarón y los hijos de este se lavaron en ella sus manos y sus pies.
And he set up the court round about the tabernacle and the altar; and Moses accomplished all the works.
32 Siempre que entraban en el Tabernáculo de la Reunión, y siempre que se acercaban al altar, se lavaban, como Yahvé había mandado a Moisés.
33 Por fin erigió el atrio alrededor de la Morada y del altar, y puso la cortina a la puerta del atrio. Así acabó Moisés la obra.
34 Entonces la nube cubrió el Tabernáculo de la Reunión y la gloria de Yahvé llenó la Morada,
And the cloud covered the tabernacle of witness, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord.
35 de modo que Moisés no pudo entrar en el Tabernáculo de la Reunión, pues la nube descansaba sobre este, y la gloria de Yahvé llenaba la Morada.
And Moses was not able to enter into the tabernacle of testimony, because the cloud overshadowed it, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord.
36 En todas sus marchas los hijos de Israel levantaban el campamento cuando la nube se alzaba de encima de la Morada. Y si la nube no se levantaba, no marchaban, hasta el día en que se levantaba. Porque durante el día estaba sobre la Morada la nube de Yahvé, en la cual durante la noche había fuego, viéndolo toda la casa de Israel en todas sus marchas.
And when the cloud went up from the tabernacle, the children of Israel prepared to depart with their baggage.
And if the cloud went not up, they did not prepare to depart, till the day when the cloud went up.
For a cloud was on the tabernacle by day, and fire was on it by night before all Israel, in all their journeyings.