< Éxodo 35 >
1 Moisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: “Estas son las cosas que Yahvé ha mandado hacer.
And Moses collected all the assembly of the children of Israel, and said to them, These are the things which Jehovah has commanded, to do them.
2 Seis días trabajarás, mas el día séptimo os será santo, sábado de descanso completo en honor de Yahvé. Cualquiera que en él hiciere obra alguna será muerto,
Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of rest to Jehovah: whoever does work on it shall be put to death.
3 En ninguna de vuestras moradas encenderéis fuego en el día de sábado.”
Ye shall kindle no fire throughout your dwellings upon the sabbath day.
4 Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel y dijo: “Esta es la orden de Yahvé:
And Moses spoke to all the assembly of the children of Israel, saying, This is the word which Jehovah has commanded, saying,
5 Tomad de lo que poseéis una ofrenda para Yahvé. Todos den generosamente un tributo para Yahvé: oro, plata y bronce,
Take from among you a heave-offering to Jehovah: every one whose heart [is] willing, let him bring it, Jehovah's heave-offering — gold, and silver, and copper,
6 jacinto, purpura escarlata y carmesí, lino fino, pelo de cabra,
and blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' [hair],
7 pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejón, madera de acacia,
and rams' skins dyed red, and badgers' skins, and acacia-wood,
8 aceite para el candelabro, aromas para el óleo de unción y para el incienso aromático,
and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs;
9 piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
and onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
10 Y vengan los artífices hábiles de entre vosotros a fabricar todo cuanto Yahvé ha ordenado:
And all who are wise-hearted among you shall come and make all that Jehovah has commanded:
11 la Morada, su Tabernáculo y su cubierta, sus broches, sus tablas, sus travesaños, sus columnas y sus basas;
the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its bases;
12 el Arca y sus varas, el propiciatorio y la cortina del velo;
the ark, and its staves; the mercy-seat, and the veil of separation;
13 la mesa con sus varas y todos sus utensilios, el pan de la proposición,
the table and its staves, and all its utensils, and the shewbread;
14 el candelabro para el alumbrado con sus utensilios y sus lámparas y el aceite del alumbrado;
and the lamp-stand for the light, and its utensils, and its lamps, and the oil for the light;
15 el altar del incienso con sus varas; el óleo de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta de entrada a la Morada,
and the altar of incense, and its staves; and the anointing-oil, and the incense of fragrant drugs; and the entrance-curtain at the entrance of the tabernacle;
16 el altar de los holocaustos con su rejilla de bronce, sus varas y todos sus utensilios; la pila con su base;
the altar of burnt-offering, and the copper grating for it, its staves, and all its utensils; the laver and its stand;
17 las cortinas del atrio con sus columnas y sus basas; la cortina de la entrada del atrio;
the hangings of the court, its pillars, and its bases, and the curtains of the gate of the court;
18 las estacas de la Morada y las estacas del atrio y sus cuerdas;
the pegs of the tabernacle, and the pegs of the court, and their cords;
19 los ornamentos litúrgicos para el servicio en el Santuario; las vestiduras sagradas para Aarón, el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para sus funciones sacerdotales.”
the garments of service, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve as priests.
20 Entonces toda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés;
And all the assembly of the children of Israel departed from before Moses.
21 y cuantos se sentían impulsados por su corazón y cuyo espíritu era generoso, vinieron a ofrecer tributo a Yahvé, para la obra del Tabernáculo de la Reunión, para todo su culto y para las vestiduras sagradas.
And they came, every one whose heart moved him, and every one whose spirit prompted him; they brought Jehovah's heave-offering for the work of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.
22 Vinieron, pues, hombres y mujeres, todos los de corazón generoso, trayendo zarcillos, pendientes, anillos, brazaletes y toda clase de objetos de oro, y, además, todos los que presentaban una ofrenda de oro para Yahvé.
And they came, both men and women; every one who was of willing heart brought nose-rings, and earrings, and rings, and bracelets, all kinds of utensils of gold: every man that waved a wave-offering of gold to Jehovah.
23 Y cuantos tenían jacinto, púrpura escarlata y carmesí, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón, lo trajeron.
And every man with whom was found blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' [hair], and rams' skins dyed red, and badgers' skins, brought [them].
24 Todos los que podían presentar una ofrenda de plata y de bronce, la trajeron como tributo a Yahvé. También los que tenían madera de acacia para cualquier obra del servicio, la trajeron.
All they that offered a heave-offering of silver and copper brought Jehovah's heave-offering. And every one with whom was found acacia-wood for all manner of work of the service, brought [it].
25 Y todas las mujeres diestras hilaron con sus manos y trajeron lo que habían hilado: jacinto, púrpura escarlata y carmesí y lino fino.
And every woman that was wise-hearted spun with her hands, and brought what she had spun: the blue, and the purple, and the scarlet, and the byssus.
26 Y todas las mujeres que se sentían a ello impulsadas y que eran hábiles hilaron pelo de cabra.
And all the women whose heart moved them in wisdom spun goats' [hair].
27 Los príncipes trajeron piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral;
And the principal men brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
28 aromas y aceite para el alumbrado, para el óleo de la unción y para el incienso aromático.
and the spice, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs.
29 Todos los hijos de Israel, hombres y mujeres, cuyo corazón los impulsaba a que trajesen algo para toda la obra que Yahvé por medio de Moisés, había mandado hacer; dieron así sus ofrendas voluntarias a Yahvé.
The children of Israel brought a voluntary offering to Jehovah, every man and woman whose heart prompted them to bring for all manner of work, which Jehovah, by the hand of Moses, had commanded to be done.
30 Dijo entonces Moisés a los hijos de Israel: “Mirad que Yahvé ha llamado por su nombre a Besalel, hijo de Urí, hijo de Hur, de la tribu de Judá,
And Moses said to the children of Israel, See, Jehovah has called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
31 y le ha llenado de espíritu divino, de sabiduría, inteligencia y maestría en toda clase de trabajos,
and he has filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
32 para idear diseños, labrar el oro, la plata y el bronce,
and to devise artistic things: to work in gold, and in silver, and in copper,
33 grabar piedras de engaste, tallar madera y ejecutar toda obra de arte;
and in cutting of stones, for setting, and in carving of wood, to execute all artistic work;
34 y le ha puesto en el corazón el don de enseñar, lo mismo que a Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.
and he has put in his heart to teach, he and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan:
35 Él les ha llenado de sabiduría el corazón para hacer toda obra de escultor y artista, de recamador en jacinto y púrpura, carmesí y lino fino, y de tejedor, para ejecutar toda suerte de obra y para proyectar obras de arte.”
he has filled them with wisdom of heart, to work all manner of work of the engraver, and of the artificer, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in byssus, and of the weaver, [even] of them that do every kind of work, and of those that devise artistic work.