< Éxodo 30 >

1 “Harás también un Altar para quemar el incienso. De madera de acacia lo harás.
And you shall make the altar of incense of incorruptible wood.
2 Será cuadrado: de un codo de largo y de un codo de ancho, y su altura será de dos codos. Sus cuernos formarán un mismo cuerpo con él.
And you shall make it a cubit in length, and a cubit in breadth: it shall be square; and the height of it shall be of two cubits, its horns shall be of the same piece.
3 Lo revestirás de oro puro, tanto su parte superior como sus cuatro lados, y sus cuernos. Le harás en torno una guirnalda de oro,
And you shall gild its grate with pure gold, and its sides round about, and its horns; and you shall make for it a wreathen border of gold roundabout.
4 y debajo de la guirnalda, a los costados, dos anillos. Hazlos a ambos lados, para pasar por ellas las varas con que transportarlo.
And you shall make under its wreathen border two rings of pure gold; you shall make it to the two corners on the two sides, and they shall be bearings for the staves, so as to bear it with them.
5 Fabricarás las varas tomando madera de acacia y las recubrirás de oro.
And you shall make the staves of incorruptible wood, and shall gild them with gold.
6 Lo colocarás delante del velo que está ante el Arca del Testimonio y ante el propiciatorio que se halla encima del Testimonio, donde Yo me entrevistaré contigo.
And you shall set it before the veil that is over the ark of the testimonies, wherein I will make myself known to you from thence.
7 Aarón quemará en él incienso aromático; lo quemará todas las mañanas, al preparar las lámparas,
And Aaron shall burn upon it fine compound incense every morning; whenever he trims the lamps he shall burn incense upon it.
8 y lo quemará Aarón también cuando entre las dos tardes preparare las luces. Será incienso continuo ante Yahvé de generación en generación.
And when Aaron lights the lamps in the evening, he shall burn incense upon it; a constant incense-offering always before the Lord for their generations.
9 No ofrezcáis sobre él incienso extraño, ni holocausto ni ofrendas, ni derraméis sobre él libación alguna.
And you shall not offer strange incense upon it, [nor] and offering made by fire, [nor] a sacrifice; and you shall not pour a drink-offering upon it.
10 Una vez al año hará Aarón expiación sobre los cuernos de este altar con la sangre del sacrificio por el pecado. Una vez cada año hará sobre él expiación para vuestros descendientes. Cosa santísima es esta para Yahvé.”
And once in the year Aaron shall make atonement on its horns, he shall purge it with the blood of purification for their generations: it is most holy to the Lord.
11 Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
And the Lord spoke to Moses, saying,
12 “Cuando contares el número de los hijos de Israel, para hacer su censo, cada uno de ellos pagará a Yahvé un rescate por su vida al ser empadronados, para que no haya plaga entre ellos con motivo del empadronamiento.
If you take account of the children of Israel in the surveying of them, and they shall give every one a ransom for his soul to the Lord, then there shall not be among them a destruction in the visiting of them.
13 Esto es lo que ha de dar cada uno de los empadronados: medio siclo, según el peso del Santuario. Un siclo son veinte gueras. Medio siclo es, pues, el tributo que se ha de dar a Yahvé.
And this is what they shall give, as many as pass the survey, half a didrachm which is according to the didrachm of the sanctuary: twenty oboli [go to] the didrachm, but the half of the didrachm is the offering to the Lord.
14 Todos los empadronados, de veinte años para arriba, pagarán el tributo a Yahvé.
Every one that passes the survey from twenty years old and upwards shall give the offering to the Lord.
15 El rico no dará más, ni el pobre menos del medio siclo, al pagar el tributo a Yahvé como rescate de vuestras vidas.
The rich shall not give more, and the poor shall not give less than the half didrachm in giving the offering to the Lord, to make atonement for your souls.
16 Tomarás el dinero del rescate de parte de los hijos de Israel, para emplearlo en el servicio del Tabernáculo de la Reunión; y será para los hijos de Israel un recuerdo ante Yahvé para el rescate de sus vidas.”
And you shall take the money of the offering from the children of Israel, and shall give it for the service of the tabernacle of testimony; and it shall be to the children of Israel a memorial before the Lord, to make atonement for your souls.
17 Habló Yahvé a Moisés diciendo:
And the Lord spoke to Moses, saying,
18 “Haz una pila de bronce con su base de bronce para las abluciones. Colócala entre el Tabernáculo de la Reunión y el altar y echa agua en ella,
Make a brazen laver, and a brazen base for it, for washing; and you shall put it between the tabernacle of witness and the altar, and you shall pour forth water into it.
19 para que Aarón y sus hijos se laven en ella las manos y los pies.
And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet with water from it.
20 Antes de entrar en el Tabernáculo de la Reunión se han de lavar con agua para que no mueran, y también antes de acercarse al altar para el ministerio, para quemar un sacrificio en honor de Yahvé.
Whenever they shall go into the tabernacle of witness, they shall wash themselves with water, so they shall not die, whenever they advance to the altar to do service and to offer the whole burnt offerings to the Lord.
21 Se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Esta será ley perpetua para ellos, para Aarón y sus descendientes de generación en generación.”
They shall wash their hands and feet with water, whenever they shall go into the tabernacle of witness; they shall wash themselves with water, that they die not; and it shall be for them a perpetual statute, for him and his posterity after him.
22 Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
And the Lord spoke to Moses, saying,
23 “Y tú, toma de los mejores aromas de mirra pura quinientos (siclos); de canela aromática la mitad de esto, o sea doscientos cincuenta, de caña aromática doscientos cincuenta,
Do you also take sweet herbs, the flower of choice myrrh five hundred shekels, and the half of this two hundred and fifty shekels of sweet smelling cinnamon, and two hundred and fifty shekels of sweet smelling calamus,
24 de casia quinientos, según el siclo del Santuario, y un hin de aceite de olivas.
and of cassia five hundred shekels of the sanctuary, and a hin of olive oil.
25 Con ello formarás el óleo para la unción sagrada, perfume oloroso compuesto según el arte de perfumería. Este será el óleo para la unción sagrada.
And you shall make it a holy anointing oil, a perfumed ointment [tempered] by the are of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
26 Con él ungirás el Tabernáculo de la Reunión y el Arca del Testimonio,
And you shall anoint with it the tabernacle of witness, and the ark of the tabernacle of witness,
27 la mesa con todos sus utensilios, el candelabro con todos sus utensilios, el altar del incienso,
and all its furniture, and the candlestick and all its furniture, and the altar of incense,
28 el altar del holocausto con todos sus utensilios y la pila con su base.
and the altar of whole burnt offerings and all its furniture, and the table and all its furniture, and the laver.
29 Así los santificarás y serán cosa santísima. Todo el que los toque quedará santificado.
And you shall sanctify them, and they shall be most holy: every one that touches them shall be hallowed.
30 Ungirás también a Aarón y a sus hijos y los consagrarás, para que me sirvan de sacerdotes.”
And you shall anoint Aaron and his sons, and sanctify them that they may minister to me as priests.
31 Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo: “Este será para Mí el óleo de la unción sagrada de generación en generación.
And you shall speak to the children of Israel, saying, This shall be to you a holy anointing oil throughout your generations.
32 No debe derramarse sobre ningún hombre, y en cuanto a su composición no haréis ninguno parecido a él. Santo es y lo tendréis por cosa sagrada.
On man's flesh it shall not be poured, and you shall not make [any] for yourselves according to this composition: it is holy, and shall be holiness to you.
33 Cualquiera que elabore algo semejante o derrame de él sobre persona extraña será exterminado de en medio de su pueblo.”
Whosoever shall make it in like manner, and whoever shall give of it to a stranger, shall be destroyed from among his people.
34 Dijo Yahvé a Moisés: “Toma por cantidades iguales los siguientes aromas: resina, uña odorífera y gálbano, especias aromáticas e incienso puro.
And the Lord said to Moses, Take for yourself sweet herbs, stacte, onycha, sweet galbanum, and transparent frankincense; there shall be an equal weight of each.
35 Con ello harás, según el arte de perfumería, un incienso perfumado, sazonado con sal, puro y santo;
And they shall make with it perfumed incense, tempered with the are of a perfumer, a pure holy work.
36 del cual pulverizarás una parte que pondrás delante del Testimonio en el Tabernáculo de la Reunión, donde Yo me entrevistaré contigo. Será para vosotros cosa santísima.
And of these you shall beat some small, and you shall put it before the testimonies in the tabernacle of testimony, whence I will make myself known to you: it shall be to you a most holy incense.
37 Y en cuanto a la composición de este incienso que vas a hacer, no la imitéis para vuestro uso. Lo tendrás por consagrado a Yahvé.
You shall not make any for yourselves according to this composition; it shall be to you a holy thing for the Lord.
38 Cualquiera que prepare otro semejante para aspirar su fragancia, será exterminado de en medio de su pueblo.”
Whosoever shall make any in like manner, so as to smell it, shall perish from his people.

< Éxodo 30 >