< Éxodo 25 >

1 Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
И Господ рече Мојсију говорећи:
2 “Di a los hijos de Israel que me traigan una ofrenda. De todo aquel a quien mueva su corazón aceptarás para Mí ofrendas.
Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3 Estas son las ofrendas que tomaréis de ellos: Oro, plata y bronce;
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4 jacinto, púrpura escarlata y carmesí, lino fino y pelo de cabra;
И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5 pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón, madera de acacia;
И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6 aceite para el candelabro, especias aromáticas para el óleo de la unción y para el incienso de perfumes;
Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8 Pues me han de hacer un Santuario, y Yo habitaré en medio de ellos.
И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9 Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al modelo del Tabernáculo y según el modelo de todos sus utensilios, lo haréis.”
Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10 “Se fabricará un Arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto.
Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11 La cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; una guirnalda de oro la rodeará por el borde superior.
И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12 Fundirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro ángulos, dos anillos a un costado, y dos anillos al otro costado.
И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13 Harás también varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro;
И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14 y pasarás las varas por los anillos de los costados del Arca, para llevar el Arca con ellas.
И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca, y no se sacarán de allí.
У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16 Y dentro del Arca pondrás el Testimonio que Yo te voy a dar.”
Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17 “Harás asimismo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18 Harás, además, dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19 Haz un querubín en un extremo y el otro querubín en el otro extremo. Haréis los querubines de tal manera que formen una sola pieza con el propiciatorio, a sus dos extremos.
И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20 Los querubines estarán con sus alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro y con las caras vueltas hacia el propiciatorio.
И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21 Pondrás el propiciatorio sobre el Arca, y dentro del Arca el Testimonio que Yo te daré.
И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22 Allí me encontraré contigo, y desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el Arca del Testimonio, te intimaré todas mis órdenes para los hijos, de Israel.”
И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23 “Harás también una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho, y codo y medio de alto.
Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24 La cubrirás de oro puro y le pondrás una guirnalda de oro alrededor.
И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25 Le harás también en torno un listón de un palmo y una guirnalda de oro alrededor del listón.
И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26 Y le harás cuatro anillos de oro, y pondrás los anillos en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies.
И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27 Los anillos estarán cerca del listón, para meter por ellos las varas, a fin de llevar la mesa.
Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28 Fabricarás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro. Con ellas se llevará la mesa.
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29 Harás también sus platos, sus cucharones, sus copas y sus tazas con que se han de hacer las libaciones. De oro puro los harás.
И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30 Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de Mí el pan de la proposición.”
И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31 “Harás también un candelabro de oro puro. El candelabro se haga de oro labrado a martillo. Su pie, su tallo, sus cálices, sus botones y sus flores serán de una sola pieza.
И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32 Seis brazos saldrán de sus lados: de un lado tres brazos del candelabro, y del otro lado otros tres brazos.
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33 El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro (cada una), con un botón y una flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con un botón y una flor; y así los seis brazos que salen del candelabro.
Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34 En el tallo del candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus botones y sus flores.
И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35 Habrá en el tallo un botón debajo de los dos brazos (inferiores) que salen de él, y un botón debajo de (otros) dos de los brazos que salen de él, y un botón debajo de los dos brazos (superiores) que salen de él, según el número de los seis brazos que salen del candelabro.
Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36 Sus botones y sus brazos serán de una sola pieza. Todo ello será una sola masa labrada a martillo, de oro puro.
Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37 Harás para él siete lámparas, y colocarás esas lámparas de tal manera que alumbren la parte delante (del candelabro).
И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38 Sus despabiladeras y sus cazoletas serán de oro puro.
И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39 Un talento de oro puro se empleará para hacer el candelabro con todos estos utensilios.
Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40 Y mira que lo hagas según modelo que te ha sido mostrado en el monte.”
И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.

< Éxodo 25 >