< Éxodo 25 >
1 Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 “Di a los hijos de Israel que me traigan una ofrenda. De todo aquel a quien mueva su corazón aceptarás para Mí ofrendas.
Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
3 Estas son las ofrendas que tomaréis de ellos: Oro, plata y bronce;
And this [is] the offering which ye shall take of them; gold, and silver and brass,
4 jacinto, púrpura escarlata y carmesí, lino fino y pelo de cabra;
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair].
5 pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón, madera de acacia;
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood.
6 aceite para el candelabro, especias aromáticas para el óleo de la unción y para el incienso de perfumes;
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breast-plate.
8 Pues me han de hacer un Santuario, y Yo habitaré en medio de ellos.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al modelo del Tabernáculo y según el modelo de todos sus utensilios, lo haréis.”
According to all that I show thee [after] the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its instruments, even so shall ye make [it].
10 “Se fabricará un Arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto.
And they shall make an ark [of] shittim wood: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its hight.
11 La cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; una guirnalda de oro la rodeará por el borde superior.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.
12 Fundirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro ángulos, dos anillos a un costado, y dos anillos al otro costado.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put [them] in its four corners; and two rings [shall be] in the one side of it, and two rings in the other side of it.
13 Harás también varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro;
And thou shalt make staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold.
14 y pasarás las varas por los anillos de los costados del Arca, para llevar el Arca con ellas.
And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca, y no se sacarán de allí.
The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 Y dentro del Arca pondrás el Testimonio que Yo te voy a dar.”
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 “Harás asimismo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.
And thou shalt make a mercy-seat [of] pure gold: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth.
18 Harás, además, dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
And thou shalt make two cherubim [of] gold, [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat.
19 Haz un querubín en un extremo y el otro querubín en el otro extremo. Haréis los querubines de tal manera que formen una sola pieza con el propiciatorio, a sus dos extremos.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: [even] of the mercy-seat shall ye make the cherubim on its two ends.
20 Los querubines estarán con sus alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro y con las caras vueltas hacia el propiciatorio.
And the cherubim shall stretch forth [their] wings on high, covering the mercy-seat with their wings, and their faces [shall look] one to another; towards the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
21 Pondrás el propiciatorio sobre el Arca, y dentro del Arca el Testimonio que Yo te daré.
And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 Allí me encontraré contigo, y desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el Arca del Testimonio, te intimaré todas mis órdenes para los hijos, de Israel.”
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which [are] upon the ark of the testimony, of all [things] which I will give thee in commandment to the children of Israel.
23 “Harás también una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho, y codo y medio de alto.
Thou shalt also make a table [of] shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its hight a cubit and a half.
24 La cubrirás de oro puro y le pondrás una guirnalda de oro alrededor.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make to it a crown of gold around it.
25 Le harás también en torno un listón de un palmo y una guirnalda de oro alrededor del listón.
And thou shalt make to it a border of an hand-breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it.
26 Y le harás cuatro anillos de oro, y pondrás los anillos en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that [are] on its four feet.
27 Los anillos estarán cerca del listón, para meter por ellos las varas, a fin de llevar la mesa.
Over against the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
28 Fabricarás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro. Con ellas se llevará la mesa.
And thou shalt make the staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Harás también sus platos, sus cucharones, sus copas y sus tazas con que se han de hacer las libaciones. De oro puro los harás.
And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: [of] pure gold shalt thou make them.
30 Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de Mí el pan de la proposición.”
And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
31 “Harás también un candelabro de oro puro. El candelabro se haga de oro labrado a martillo. Su pie, su tallo, sus cálices, sus botones y sus flores serán de una sola pieza.
And thou shalt make a candlestick [of] pure gold: [of] beaten work shall the candlestick be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same.
32 Seis brazos saldrán de sus lados: de un lado tres brazos del candelabro, y del otro lado otros tres brazos.
And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the candlestick from the one side, and three branches of the candlestick from the other side:
33 El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro (cada una), con un botón y una flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con un botón y una flor; y así los seis brazos que salen del candelabro.
Three bowls made like to almonds, [with] a knob and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, [with] a knob and a flower: so in the six branches that project from the candlestick.
34 En el tallo del candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus botones y sus flores.
And in the candlesticks [shall be] four bowls made like to almonds, [with] their knobs and their flowers.
35 Habrá en el tallo un botón debajo de los dos brazos (inferiores) que salen de él, y un botón debajo de (otros) dos de los brazos que salen de él, y un botón debajo de los dos brazos (superiores) que salen de él, según el número de los seis brazos que salen del candelabro.
And [there shall be] a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that project from the candlestick.
36 Sus botones y sus brazos serán de una sola pieza. Todo ello será una sola masa labrada a martillo, de oro puro.
Their knobs and their branches shall be of the same: all of it [shall be] one beaten work [of] pure gold.
37 Harás para él siete lámparas, y colocarás esas lámparas de tal manera que alumbren la parte delante (del candelabro).
And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light over against it.
38 Sus despabiladeras y sus cazoletas serán de oro puro.
And its tongs, and its snuff-dishes, [shall be of] pure gold.
39 Un talento de oro puro se empleará para hacer el candelabro con todos estos utensilios.
[Of] a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Y mira que lo hagas según modelo que te ha sido mostrado en el monte.”
And look that thou make [them] after their pattern, which was shown thee on the mount.