< Éxodo 25 >
1 Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 “Di a los hijos de Israel que me traigan una ofrenda. De todo aquel a quien mueva su corazón aceptarás para Mí ofrendas.
“Speak to the sons of Israel, and they take a raised-offering for Me; you take My raised-offering from every man whose heart impels him.
3 Estas son las ofrendas que tomaréis de ellos: Oro, plata y bronce;
And this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,
4 jacinto, púrpura escarlata y carmesí, lino fino y pelo de cabra;
and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
5 pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón, madera de acacia;
and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
6 aceite para el candelabro, especias aromáticas para el óleo de la unción y para el incienso de perfumes;
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the incense of the spices,
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
8 Pues me han de hacer un Santuario, y Yo habitaré en medio de ellos.
And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
9 Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al modelo del Tabernáculo y según el modelo de todos sus utensilios, lo haréis.”
according to all that which I am showing you, the pattern of the Dwelling Place, and the pattern of all its vessels, even so you make [it].
10 “Se fabricará un Arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto.
And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
11 La cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; una guirnalda de oro la rodeará por el borde superior.
and you have overlaid it [with] pure gold, you overlay it inside and outside, and you have made a ring of gold on it all around.
12 Fundirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro ángulos, dos anillos a un costado, y dos anillos al otro costado.
And you have cast four rings of gold for it, and have put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
13 Harás también varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro;
and you have made poles of shittim wood, and have overlaid them [with] gold,
14 y pasarás las varas por los anillos de los costados del Arca, para llevar el Arca con ellas.
and have brought the poles into the rings on the sides of the Ark, to carry the Ark by them;
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca, y no se sacarán de allí.
the poles are in the rings of the Ark, they are not turned aside from it;
16 Y dentro del Arca pondrás el Testimonio que Yo te voy a dar.”
and you have put the Testimony which I give to you into the Ark.
17 “Harás asimismo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.
And you have made a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
18 Harás, además, dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
19 Haz un querubín en un extremo y el otro querubín en el otro extremo. Haréis los querubines de tal manera que formen una sola pieza con el propiciatorio, a sus dos extremos.
and make one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; at the propitiatory covering you make the cherubim on its two ends.
20 Los querubines estarán con sus alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro y con las caras vueltas hacia el propiciatorio.
And the cherubim have been spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another—the faces of the cherubim are toward the propitiatory covering.
21 Pondrás el propiciatorio sobre el Arca, y dentro del Arca el Testimonio que Yo te daré.
And you have put the propitiatory covering on the Ark above, and you put the Testimony which I give to you into the Ark;
22 Allí me encontraré contigo, y desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el Arca del Testimonio, te intimaré todas mis órdenes para los hijos, de Israel.”
and I have met with you there, and have spoken with you from off the propitiatory covering (from between the two cherubim, which [are] on the Ark of the Testimony) all that which I command you concerning the sons of Israel.
23 “Harás también una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho, y codo y medio de alto.
And you have made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
24 La cubrirás de oro puro y le pondrás una guirnalda de oro alrededor.
and have overlaid it [with] pure gold, and have made a crown of gold for it all around,
25 Le harás también en torno un listón de un palmo y una guirnalda de oro alrededor del listón.
and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
26 Y le harás cuatro anillos de oro, y pondrás los anillos en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies.
And you have made four rings of gold for it, and have put the rings on the four corners, which [are] at its four feet;
27 Los anillos estarán cerca del listón, para meter por ellos las varas, a fin de llevar la mesa.
close by the border are the rings for places for poles to carry the table;
28 Fabricarás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro. Con ellas se llevará la mesa.
and you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold, and the table has been carried with them;
29 Harás también sus platos, sus cucharones, sus copas y sus tazas con que se han de hacer las libaciones. De oro puro los harás.
and you have made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; you make them of pure gold;
30 Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de Mí el pan de la proposición.”
and you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.
31 “Harás también un candelabro de oro puro. El candelabro se haga de oro labrado a martillo. Su pie, su tallo, sus cálices, sus botones y sus flores serán de una sola pieza.
And you have made a lampstand of pure gold; the lampstand is made of beaten work; its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers are of the same;
32 Seis brazos saldrán de sus lados: de un lado tres brazos del candelabro, y del otro lado otros tres brazos.
and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;
33 El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro (cada una), con un botón y una flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con un botón y una flor; y así los seis brazos que salen del candelabro.
three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower—so for the six branches which are coming out from the lampstand.
34 En el tallo del candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus botones y sus flores.
And in the lampstand [are] four calyxes made like almonds, its knobs and its flowers;
35 Habrá en el tallo un botón debajo de los dos brazos (inferiores) que salen de él, y un botón debajo de (otros) dos de los brazos que salen de él, y un botón debajo de los dos brazos (superiores) que salen de él, según el número de los seis brazos que salen del candelabro.
and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;
36 Sus botones y sus brazos serán de una sola pieza. Todo ello será una sola masa labrada a martillo, de oro puro.
their knobs and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
37 Harás para él siete lámparas, y colocarás esas lámparas de tal manera que alumbren la parte delante (del candelabro).
and you have made its seven lamps, and [one] has caused its lamps to go up, and it has given light over [and] beyond its front.
38 Sus despabiladeras y sus cazoletas serán de oro puro.
And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
39 Un talento de oro puro se empleará para hacer el candelabro con todos estos utensilios.
he makes it of a talent of pure gold, with all these vessels.
40 Y mira que lo hagas según modelo que te ha sido mostrado en el monte.”
Now see and make [them] by their pattern which you are shown on the mountain.”