< Éxodo 25 >
1 Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 “Di a los hijos de Israel que me traigan una ofrenda. De todo aquel a quien mueva su corazón aceptarás para Mí ofrendas.
Speak to the children of Israel, and take first fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and you shall take my first fruits.
3 Estas son las ofrendas que tomaréis de ellos: Oro, plata y bronce;
And this is the offering which you shall take of them; gold and silver and brass,
4 jacinto, púrpura escarlata y carmesí, lino fino y pelo de cabra;
and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
5 pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón, madera de acacia;
and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
6 aceite para el candelabro, especias aromáticas para el óleo de la unción y para el incienso de perfumes;
and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
8 Pues me han de hacer un Santuario, y Yo habitaré en medio de ellos.
And you shall make me a sanctuary, and I will appear among you.
9 Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al modelo del Tabernáculo y según el modelo de todos sus utensilios, lo haréis.”
And you shall make for me according to all things which I show you in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shall you make it.
10 “Se fabricará un Arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto.
And you shall make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
11 La cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; una guirnalda de oro la rodeará por el borde superior.
And you shall gild it with pure gold, you shall gild it within and without; and you shall make for it golden wreaths twisted round about.
12 Fundirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro ángulos, dos anillos a un costado, y dos anillos al otro costado.
And you shall cast for it four golden rings, and shall put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
13 Harás también varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro;
And you shall make staves [of] incorruptible wood, and shall gild them with gold.
14 y pasarás las varas por los anillos de los costados del Arca, para llevar el Arca con ellas.
And you shall put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca, y no se sacarán de allí.
The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
16 Y dentro del Arca pondrás el Testimonio que Yo te voy a dar.”
And you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
17 “Harás asimismo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.
And you shall make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
18 Harás, además, dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
And you shall make two cherubs graven in gold, and you shall put them on both sides of the propitiatory.
19 Haz un querubín en un extremo y el otro querubín en el otro extremo. Haréis los querubines de tal manera que formen una sola pieza con el propiciatorio, a sus dos extremos.
They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and you shall make the two cherubs on the two sides.
20 Los querubines estarán con sus alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro y con las caras vueltas hacia el propiciatorio.
The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be toward each other, the faces of the cherubs shall be toward the propitiatory.
21 Pondrás el propiciatorio sobre el Arca, y dentro del Arca el Testimonio que Yo te daré.
And you shall set the propitiatory on the ark above, and you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
22 Allí me encontraré contigo, y desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el Arca del Testimonio, te intimaré todas mis órdenes para los hijos, de Israel.”
And I will make myself known to you from thence, and I will speak to you above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge you concerning the children of Israel.
23 “Harás también una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho, y codo y medio de alto.
And you shall make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
24 La cubrirás de oro puro y le pondrás una guirnalda de oro alrededor.
And you shall make for it golden wreaths twisted round about, and you shall make for it a crown of an hand-breadth round about.
25 Le harás también en torno un listón de un palmo y una guirnalda de oro alrededor del listón.
And you shall make a twisted wreath for the crown round about.
26 Y le harás cuatro anillos de oro, y pondrás los anillos en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies.
And you shall make four golden rings; and you shall put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
27 Los anillos estarán cerca del listón, para meter por ellos las varas, a fin de llevar la mesa.
And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
28 Fabricarás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro. Con ellas se llevará la mesa.
And you shall make the staves of incorruptible wood, and you shall gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
29 Harás también sus platos, sus cucharones, sus copas y sus tazas con que se han de hacer las libaciones. De oro puro los harás.
And you shall make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which you shall offer drink-offerings: of pure gold shall you make them.
30 Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de Mí el pan de la proposición.”
And you shall set upon the table show bread before me continually.
31 “Harás también un candelabro de oro puro. El candelabro se haga de oro labrado a martillo. Su pie, su tallo, sus cálices, sus botones y sus flores serán de una sola pieza.
And you shall make a candlestick of pure gold; you shall make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
32 Seis brazos saldrán de sus lados: de un lado tres brazos del candelabro, y del otro lado otros tres brazos.
And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
33 El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro (cada una), con un botón y una flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con un botón y una flor; y así los seis brazos que salen del candelabro.
And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
34 En el tallo del candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus botones y sus flores.
and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
35 Habrá en el tallo un botón debajo de los dos brazos (inferiores) que salen de él, y un botón debajo de (otros) dos de los brazos que salen de él, y un botón debajo de los dos brazos (superiores) que salen de él, según el número de los seis brazos que salen del candelabro.
A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
36 Sus botones y sus brazos serán de una sola pieza. Todo ello será una sola masa labrada a martillo, de oro puro.
Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
37 Harás para él siete lámparas, y colocarás esas lámparas de tal manera que alumbren la parte delante (del candelabro).
And you shall make its seven lamps: and you shall set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
38 Sus despabiladeras y sus cazoletas serán de oro puro.
And you shall make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
39 Un talento de oro puro se empleará para hacer el candelabro con todos estos utensilios.
All these articles [shall be] a talent of pure gold.
40 Y mira que lo hagas según modelo que te ha sido mostrado en el monte.”
See, you shall make them according to the pattern showed you in the mount.