< Éxodo 25 >

1 Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
上主訓示梅瑟說:
2 “Di a los hijos de Israel que me traigan una ofrenda. De todo aquel a quien mueva su corazón aceptarás para Mí ofrendas.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 Estas son las ofrendas que tomaréis de ellos: Oro, plata y bronce;
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 jacinto, púrpura escarlata y carmesí, lino fino y pelo de cabra;
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón, madera de acacia;
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 aceite para el candelabro, especias aromáticas para el óleo de la unción y para el incienso de perfumes;
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 Pues me han de hacer un Santuario, y Yo habitaré en medio de ellos.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al modelo del Tabernáculo y según el modelo de todos sus utensilios, lo haréis.”
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 “Se fabricará un Arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 La cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; una guirnalda de oro la rodeará por el borde superior.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 Fundirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro ángulos, dos anillos a un costado, y dos anillos al otro costado.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 Harás también varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro;
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 y pasarás las varas por los anillos de los costados del Arca, para llevar el Arca con ellas.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca, y no se sacarán de allí.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 Y dentro del Arca pondrás el Testimonio que Yo te voy a dar.”
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 “Harás asimismo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 Harás, además, dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 Haz un querubín en un extremo y el otro querubín en el otro extremo. Haréis los querubines de tal manera que formen una sola pieza con el propiciatorio, a sus dos extremos.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 Los querubines estarán con sus alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro y con las caras vueltas hacia el propiciatorio.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 Pondrás el propiciatorio sobre el Arca, y dentro del Arca el Testimonio que Yo te daré.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 Allí me encontraré contigo, y desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el Arca del Testimonio, te intimaré todas mis órdenes para los hijos, de Israel.”
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 “Harás también una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho, y codo y medio de alto.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 La cubrirás de oro puro y le pondrás una guirnalda de oro alrededor.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 Le harás también en torno un listón de un palmo y una guirnalda de oro alrededor del listón.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 Y le harás cuatro anillos de oro, y pondrás los anillos en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 Los anillos estarán cerca del listón, para meter por ellos las varas, a fin de llevar la mesa.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 Fabricarás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro. Con ellas se llevará la mesa.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Harás también sus platos, sus cucharones, sus copas y sus tazas con que se han de hacer las libaciones. De oro puro los harás.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de Mí el pan de la proposición.”
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 “Harás también un candelabro de oro puro. El candelabro se haga de oro labrado a martillo. Su pie, su tallo, sus cálices, sus botones y sus flores serán de una sola pieza.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Seis brazos saldrán de sus lados: de un lado tres brazos del candelabro, y del otro lado otros tres brazos.
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro (cada una), con un botón y una flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con un botón y una flor; y así los seis brazos que salen del candelabro.
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 En el tallo del candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus botones y sus flores.
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 Habrá en el tallo un botón debajo de los dos brazos (inferiores) que salen de él, y un botón debajo de (otros) dos de los brazos que salen de él, y un botón debajo de los dos brazos (superiores) que salen de él, según el número de los seis brazos que salen del candelabro.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Sus botones y sus brazos serán de una sola pieza. Todo ello será una sola masa labrada a martillo, de oro puro.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 Harás para él siete lámparas, y colocarás esas lámparas de tal manera que alumbren la parte delante (del candelabro).
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 Sus despabiladeras y sus cazoletas serán de oro puro.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 Un talento de oro puro se empleará para hacer el candelabro con todos estos utensilios.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Y mira que lo hagas según modelo que te ha sido mostrado en el monte.”
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。

< Éxodo 25 >