< Éxodo 1 >
1 Estos son los nombres de los hijos de Israel que entraron en Egipto con Jacob, cada uno con su familia:
These are the names of the children of Israel, that went into Egypt with Jacob: they went in, every man with his household:
2 Rubén, Simeón, Leví, Judá,
Ruben, Simeon, Levi, Juda,
3 Isacar, Zabulón, Benjamín,
Issachar, Zabulon, and Benjamin,
4 Dan, Neftalí, Gad y Aser.
Dan, and Nephtali, Gad and Aser.
5 Todos los descendientes nacidos de Jacob eran setenta almas. José estaba ya en Egipto.
And all the souls that came out of Jacob’s thigh, were seventy: but Joseph was in Egypt.
6 Luego murió José, y todos sus hermanos, y toda aquella generación.
After he was dead, and all his brethren, and all that generation,
7 Mas los hijos de Israel crecieron y se multiplicaron, y llegaron a ser numerosos y fuertes, y se llenó de ellos el país.
The children of Israel increased, and sprung up into multitudes, and growing exceedingly strong they filled the land.
8 Entretanto se alzó sobre Egipto un nuevo rey, que nada sabía de José;
In the mean time there arose a new king over Egypt, that knew not Joseph:
9 el cual dijo a su pueblo: “Mirad, el pueblo de los hijos de Israel es más numeroso y más fuerte que nosotros.
And he said to his people: Behold the people of the children of Israel are numerous and stronger than we.
10 Tomemos, pues, precauciones contra él, no sea que siga multiplicándose, y en caso de venir sobre nosotros una guerra, se asocie también él a nuestros enemigos para combatirnos, y salga (después) del país.”
Come, let us wisely oppress them, lest they multiply: and if any war shall rise against us, join with our enemies, and having overcome us, depart out of the land.
11 Por lo cual pusieron sobre (Israel), sobrestantes de trabajos a fin de oprimirlos con sus cargas; y así edificaron para el Faraón ciudades almacenes: Pitom y Ramesés.
Therefore he set over them masters of the works, to afflict them with burdens, and they built for Pharao cities of tabernacles, Phithom and Ramesses.
12 Pero cuanto más los oprimían, tanto más crecían y tanto más se multiplicaban, de modo que (los egipcios) tomaron aversión a los hijos de Israel.
But the more they oppressed them, the more they were multiplied, and increased:
13 Entonces los egipcios redujeron a cruel servidumbre a los hijos de Israel,
And the Egyptians hated the children of Israel, and afflicted them and mocked them:
14 y les amargaron la vida con duros trabajos de arcilla y ladrillos, toda suerte de labores del campo y toda clase de servidumbre con que los oprimían por fuerza.
And they made their life bitter with hard works in clay, and brick, and with all manner of service, wherewith they were overcharged in the works of the earth.
15 El rey de Egipto dio también orden a las parteras de las hebreas, de las cuales una se llamaba Sifrá, y la otra Puá,
And the king of Egypt spoke to the midwives of the Hebrews: of whom one was called Sephora, the other Phua,
16 diciéndoles: “Cuando asistáis a las hebreas en sus partos, averiguad el sexo; si es niño, matadlo; mas si es niña, vivirá.”
Commanding them: When you shall do the office of midwives to the Hebrew women, and the time of delivery is come: if it be a man child, kill it: if a woman, keep it alive.
17 Pero las parteras temían a Dios, y no hicieron como les había mandado el rey de Egipto, sino que dejaban con vida a los niños.
But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded, but saved the men children.
18 Por lo cual llamó el rey de Egipto a las parteras y les dijo: “¿Por qué hacéis esto y dejáis con vida a los niños?”
And the king called for them and said: What is that you meant to do, that you would save the men children?
19 Respondieron las parteras al Faraón: “Porque las hebreas no son como las egipcias. Son robustas, y antes que a ellas llegue la partera, ya han dado a luz.”
They answered: The Hebrew women are not as the Egyptian women: for they themselves are skillful in the office of a midwife; and they are delivered before we come to them.
20 Recompensó Dios a las parteras; y se multiplicó el pueblo y se hizo muy poderoso.
Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied and grew exceedingly strong.
21 Y por haber temido las parteras a Dios, Él les dio numerosa prole.
And because the midwives feared God, he built them houses.
22 Entonces dio el Faraón a todo su pueblo esta orden: “Todo niño que naciere (a los hebreos) lo echaréis al río; mas a toda niña dejaréis con vida.”
Pharao therefore charged all his people, saying: Whatsoever shall be born of the male sex, ye shall cast into the river: whatsoever of the female, ye shall save alive.