< Eclesiastés 10 >

1 Moscas muertas infectan y corrompen el ungüento del perfumista; así una leve locura es mengua de la sabiduría y de la gloria.
죽은 파리가 향기름으로 악취가 나게 하는 것 같이 적은 우매가 지혜와 존귀로 패하게 하느니라
2 El corazón del sabio está en su mano derecha, el del necio en su izquierda.
지혜자의 마음은 오른편에 있고 우매자의 마음은 왼편에 있느니라
3 Por cualquier camino que vaya el necio le falta el tino, y declara a cada uno que es un necio.
우매자는 길에 행할 때에도 지혜가 결핍하여 각 사람에게 자기의 우매한 것을 말하느니라
4 No dejes tu lugar si la ira del que manda se enciende contra ti; porque la mansedumbre calma graves errores.
주권자가 네게 분을 일으키거든 너는 네 자리를 떠나지 말라 공순이 큰 허물을 경하게 하느니라
5 Hay un mal que he visto debajo del sol, una especie de errores que provienen del príncipe:
내가 해 아래서 한 가지 폐단 곧 주권자에게서 나는 허물인 듯한 것을 보았노니
6 la necedad elevada a los puestos más altos, y los señores sentados abajo.
우매자가 크게 높은 지위를 얻고 부자가 낮은 지위에 앉는도다
7 Vi a esclavos ir a caballo, y a príncipes andar sobre la tierra como esclavos.
또 보았노니 종들은 말을 타고 방백들은 종처럼 땅에 걸어 다니는도다
8 Quien cava una fosa, en ella caerá, y quien destruye un vallado le muerde la serpiente.
함정을 파는 자는 거기 빠질 것이요 담을 허는 자는 뱀에게 물리리라
9 El que rueda piedras se lastima con ellas, y quien parte leña corre peligro de herirse.
돌을 떠내는 자는 그로 인하여 상할 것이요 나무를 쪼개는 자는 그로 인하여 위험을 당하리라
10 Si el hierro se embota y no se aguza el filo, se requiere mayor esfuerzo, pero la sabiduría halla la ventaja.
무딘 철 연장 날을 갈지 아니하면 힘이 더 드느니라 오직 지혜는 성공하기에 유익하니라
11 Si muerde la serpiente por fallar el encantamiento, ¿qué provecho tiene el encantador?
방술을 베풀기 전에 뱀에게 물렸으면 술객은 무용하니라
12 En la boca del sabio las palabras son llenas de gracia, mas al necio le devoran sus labios.
지혜자의 입의 말은 은혜로우나 우매자의 입술은 자기를 삼키나니
13 El principio de las palabras de su boca es necedad, y el fin de su hablar es locura perniciosa.
그 입의 말의 시작은 우매요 끝은 광패니라
14 El necio habla mucho. Ignora el hombre lo que pasó; y lo que después de él sucederá ¿quién se lo manifiesta?
우매자는 말을 많이 하거니와 사람이 장래 일을 알지 못하나니 신후사를 알게 할 자가 누구이냐
15 Al necio le fatigan sus afanes, ni siquiera sabe por dónde se va a la ciudad.
우매자들의 수고는 제각기 곤하게 할 뿐이라 저희는 성읍에 들어갈 줄도 알지 못함이니라
16 ¡Ay de ti, país, cuando por rey tienes a un niño, y tus príncipes banquetean ya a la mañana!
왕은 어리고 대신들은 아침에 연락하는 이 나라여 화가 있도다
17 ¡Dichoso tú, oh, país, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen a su tiempo, para sustentarse, y no para embriagarse!
왕은 귀족의 아들이요 대신들은 취하려 함이 아니라 기력을 보하려고 마땅한 때에 먹는 이 나라여 복이 있도다
18 A causa de la pereza se desploma la techumbre, y por flojedad de manos será toda la casa una gotera.
게으른즉 석가래가 퇴락하고 손이 풀어진즉 집이 새느니라
19 Para gozar se hacen convites; el vino hace alegre la vida, y la plata sirve para todo.
잔치는 희락을 위하여 베푸는 것이요 포도주는 생명을 기쁘게 하는 것이나 돈은 범사에 응용되느니라
20 Ni aun en tu pensamiento maldigas al rey, y ni siquiera en el interior de tu alcoba hables mal del poderoso, porque un pájaro del cielo puede llevar tus palabras y denunciarte un alado.
심중에라도 왕을 저주하지 말며 침방에서라도 부자를 저주하지 말라 공중의 새가 그 소리를 전하고 날짐승이 그 일을 전파할 것임이니라

< Eclesiastés 10 >