< Deuteronomio 14 >
1 Vosotros sois hijos de Yahvé, vuestro Dios; no os hagáis sajaduras ni os cortéis el cabello entre los ojos por un muerto;
You are the children of the LORD your God. You shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 pues eres un pueblo santo para Yahvé, tu Dios; y te ha escogido Yahvé para que seas un pueblo peculiar suyo entre todos los pueblos que hay sobre la tierra.
For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
3 No comerás cosa abominable alguna.
You shall not eat any abominable thing.
4 Estos son los animales que podréis comer: el buey, la oveja, la cabra,
These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
5 el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el antílope, el búfalo, la gamuza.
the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the chamois.
6 Todo animal biungulado de pezuña hendida y que rumia, ese podréis comer.
Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, amongst the animals, you may eat.
7 Pero no comeréis a pesar de que rumian y tienen la pezuña hendida: el camello, la liebre y el tejón; pues aunque son rumiantes, no tienen la pezuña hendida; serán inmundos para vosotros;
Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof split: the camel, the hare, and the rabbit. Because they chew the cud but don’t part the hoof, they are unclean to you.
8 tampoco el cerdo, pues aunque tiene la pezuña hendida, no rumia; sea inmundo para vosotros; no comeréis su carne ni tocaréis su cadáver.
The pig, because it has a split hoof but doesn’t chew the cud, is unclean to you. You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses.
9 De todos los animales que viven en el agua, podréis comer aquellos que tienen aletas y escamas;
These you may eat of all that are in the waters: you may eat whatever has fins and scales.
10 mas cuantos no tienen aletas y escamas, no los comeréis; sean inmundos para vosotros.
You shall not eat whatever doesn’t have fins and scales. It is unclean to you.
11 Podréis comer toda clase de aves puras,
Of all clean birds you may eat.
12 mas he aquí las que no comeréis: el águila, el quebrantahuesos, el águila marina,
But these are they of which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
13 el azor, el halcón, el milano en sus distintas especies;
the red kite, the falcon, the kite of any kind,
14 toda especie de cuervo;
every raven of any kind,
15 sel avestruz, la lechuza, la gaviota, el gavilán con sus especies,
the ostrich, the owl, the seagull, the hawk of any kind,
16 el búho, el ibis, el cisne,
the little owl, the great owl, the horned owl,
17 el pelícano, el buitre, el somorgujo,
the pelican, the vulture, the cormorant,
18 la cigüeña, la garza con sus especies, la abubilla, el murciélago.
the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.
19 Todo insecto alado sea inmundo para vosotros; no lo comeréis;
All winged creeping things are unclean to you. They shall not be eaten.
20 pero podréis comer todo volátil puro.
Of all clean birds you may eat.
21 No comeréis carne mortecina; podrás darla al extranjero que habita dentro de tus puertas y él podrá comerla, o venderla a un extraño; porque tú eres un pueblo consagrado a Yahvé, tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
You shall not eat of anything that dies of itself. You may give it to the foreigner living amongst you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
22 Darás puntualmente el diezmo de todo el producto de tu semilla, de lo que rinde tu campo año por año;
You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
23 y comerás en presencia de Yahvé, tu Dios, en el lugar que Él escogiere para morada de su nombre, el diezmo de tu trigo, de tu vino y de tu aceite, y los primerizos de tu ganado mayor y menor, a fin de que aprendas a temer a Yahvé, tu Dios, en todo tiempo.
You shall eat before the LORD your God, in the place which he chooses to cause his name to dwell, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear the LORD your God always.
24 Mas si el camino fuere demasiado largo para ti, y tú no pudieres llevarlo por estar demasiado lejos de ti el lugar escogido por Yahvé, tu Dios, para morada de su nombre, entonces cuando Yahvé, tu Dios, te haya bendecido,
If the way is too long for you, so that you are not able to carry it because the place which the LORD your God shall choose to set his name there is too far from you, when the LORD your God blesses you,
25 lo venderás por dinero, y encerrando el dinero en tu mano, irás al lugar que Yahvé, tu Dios, haya escogido,
then you shall turn it into money, bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose.
26 y comprarás por ese dinero cuanto apetezca tu alma: bueyes, u ovejas, o vino, o licor fermentado, o cualquier cosa que desee tu alma; y comerás allí delante de Yahvé, tu Dios, y te regocijarás, tú y tu casa.
You shall trade the money for whatever your soul desires: for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you. You shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you and your household.
27 Y no te olvides del levita que habita dentro de tus puertas, porque no tiene parte ni heredad contigo.
You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no portion nor inheritance with you.
28 Al cabo de cada tercer año, tomarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo depositarás dentro de tus puertas;
At the end of every three years you shall bring all the tithe of your increase in the same year, and shall store it within your gates.
29 y si viene el levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda, que habitan dentro de tus muros, podrán comer y saciarse, para que Yahvé, tu Dios, te bendiga en toda obra de tus manos.
The Levite, because he has no portion nor inheritance with you, as well as the foreigner living amongst you, the fatherless, and the widow who are within your gates shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.