< Deuteronomio 14 >
1 Vosotros sois hijos de Yahvé, vuestro Dios; no os hagáis sajaduras ni os cortéis el cabello entre los ojos por un muerto;
You are the children of the Lord your God: you shall not make any baldness between you eyes for the dead.
2 pues eres un pueblo santo para Yahvé, tu Dios; y te ha escogido Yahvé para que seas un pueblo peculiar suyo entre todos los pueblos que hay sobre la tierra.
For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord your God has chosen you to be a peculiar people to himself of all the nations on the face of the earth.
3 No comerás cosa abominable alguna.
You shall not eat any abominable thing.
4 Estos son los animales que podréis comer: el buey, la oveja, la cabra,
These [are] the beasts which you shall eat; the calf of the herd, and lamb of the sheep, and kid of the goats;
5 el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el antílope, el búfalo, la gamuza.
the stag, and doe, and pygarg, and wild goat, and camelopard.
6 Todo animal biungulado de pezuña hendida y que rumia, ese podréis comer.
Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud among beasts, these you shall eat.
7 Pero no comeréis a pesar de que rumian y tienen la pezuña hendida: el camello, la liebre y el tejón; pues aunque son rumiantes, no tienen la pezuña hendida; serán inmundos para vosotros;
And these you shall not eat of them that chew the cud, and of those that divide the hoofs, and make distinct claws; the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud, and do not divide the hoof, these are unclean to you.
8 tampoco el cerdo, pues aunque tiene la pezuña hendida, no rumia; sea inmundo para vosotros; no comeréis su carne ni tocaréis su cadáver.
And as for the swine, because he divides the hoof, and makes claws of the hoof, yet he chews not the cud, he is unclean to you; you shall not eat of their flesh, you shall not touch their dead bodies.
9 De todos los animales que viven en el agua, podréis comer aquellos que tienen aletas y escamas;
And these you shall eat of all that are in the water, you shall eat all that have fins and scales.
10 mas cuantos no tienen aletas y escamas, no los comeréis; sean inmundos para vosotros.
And all that have not fins and scales you shall not eat; they are unclean to you.
11 Podréis comer toda clase de aves puras,
You shall eat every clean bird.
12 mas he aquí las que no comeréis: el águila, el quebrantahuesos, el águila marina,
And these of them you shall not eat; the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
13 el azor, el halcón, el milano en sus distintas especies;
and the vulture, and the kite and the like to it,
14 toda especie de cuervo;
15 sel avestruz, la lechuza, la gaviota, el gavilán con sus especies,
and the sparrow, and the owl, and the cormorant,
16 el búho, el ibis, el cisne,
and the heron, and the swan, and the stork,
17 el pelícano, el buitre, el somorgujo,
and the cormorant, and the hawk, and its like, and the hoopoe, and the raven,
18 la cigüeña, la garza con sus especies, la abubilla, el murciélago.
and the pelican, and the diver and the like to it, and the red-bill and the bat.
19 Todo insecto alado sea inmundo para vosotros; no lo comeréis;
All winged animals that creep are unclean to you; you shall not eat of them.
20 pero podréis comer todo volátil puro.
You shall eat every clean bird.
21 No comeréis carne mortecina; podrás darla al extranjero que habita dentro de tus puertas y él podrá comerla, o venderla a un extraño; porque tú eres un pueblo consagrado a Yahvé, tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
You shall eat nothing that dies of itself; it shall be given to the sojourner in your cities and he shall eat it, or you shall sell it to a stranger, because you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a lamb in his mother's milk.
22 Darás puntualmente el diezmo de todo el producto de tu semilla, de lo que rinde tu campo año por año;
You shall tithe a tenth of all the produce of your seed, the fruit of your field year by year.
23 y comerás en presencia de Yahvé, tu Dios, en el lugar que Él escogiere para morada de su nombre, el diezmo de tu trigo, de tu vino y de tu aceite, y los primerizos de tu ganado mayor y menor, a fin de que aprendas a temer a Yahvé, tu Dios, en todo tiempo.
And you shall eat it in the place which the Lord your God shall choose to have his name called there; you shall bring the tithe of your corn and of your wine, and of your oil, the firstborn of your herd and of your flock, that you may learn to fear the Lord your God always.
24 Mas si el camino fuere demasiado largo para ti, y tú no pudieres llevarlo por estar demasiado lejos de ti el lugar escogido por Yahvé, tu Dios, para morada de su nombre, entonces cuando Yahvé, tu Dios, te haya bendecido,
And if the journey be too far for you, and you are not able to bring them, because the place [is] far from you which the Lord your God shall choose to have his name called there, because the Lord your God will bless you;
25 lo venderás por dinero, y encerrando el dinero en tu mano, irás al lugar que Yahvé, tu Dios, haya escogido,
then you shall sell them for money, and you shall take the money in your hands, and you shall go to the place which the Lord your God shall choose.
26 y comprarás por ese dinero cuanto apetezca tu alma: bueyes, u ovejas, o vino, o licor fermentado, o cualquier cosa que desee tu alma; y comerás allí delante de Yahvé, tu Dios, y te regocijarás, tú y tu casa.
And you shall give the money for whatever your soul shall desire, for oxen or for sheep, or for wine, or [you shall lay it out] on strong drink, or on whatever your soul may desire, and you shall eat there before the Lord your God, and you shall rejoice and your house,
27 Y no te olvides del levita que habita dentro de tus puertas, porque no tiene parte ni heredad contigo.
and the Levite that is in your cities, because he has not a portion or inheritance with you.
28 Al cabo de cada tercer año, tomarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo depositarás dentro de tus puertas;
After three years you shall bring out all the tithes of your fruits, in that year you shall lay it up in your cities.
29 y si viene el levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda, que habitan dentro de tus muros, podrán comer y saciarse, para que Yahvé, tu Dios, te bendiga en toda obra de tus manos.
And the Levite shall come, because he has no part or lot with you, and the stranger, and the orphan, and the widow which is in your cities; and they shall eat and be filled, that the Lord your God may bless you in all the works which you shall do.