< 2 Timoteo 4 >

1 Te conjuro delante de Dios y de Cristo Jesús, el cual juzgará a vivos y a muertos, tanto en su aparición como en su reino:
I command you therefore before God and the Lord Yeshua the Messiah, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
2 predica la Palabra, insta a tiempo y a destiempo, reprende, censura, exhorta con toda longanimidad y doctrina.
proclaim the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
3 Porque vendrá el tiempo en que no soportarán más la sana doctrina, antes bien con prurito de oír se amontonarán maestros con arreglo a sus concupiscencias.
For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
4 Apartarán de la verdad el oído, pero se volverán a las fábulas.
and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
5 Por tu parte, sé sobrio en todo, soporta lo adverso, haz obra de evangelista, cumple bien tu ministerio.
But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfil your ministry.
6 Porque yo ya estoy a punto de ser derramado como libación, y el tiempo de mi disolución es inminente.
For I am already being offered, and the time of my departure has come.
7 He peleado el buen combate, he terminado la carrera, he guardado la fe.
I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
8 En adelante me está reservada la corona de la justicia, que me dará el Señor, el Juez justo, en aquel día, y no solo a mí sino a todos los que hayan amado su venida.
From now on, the crown of righteousness is stored up for me, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
9 Date prisa y ven pronto a mí,
Be diligent to come to me soon,
10 porque Demas me ha abandonado por amor a este siglo y se ha ido a Tesalónica. Crescente se fue a Galacia, Tito a Dalmacia. (aiōn g165)
for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia; and Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
11 Solo Lucas está conmigo. Toma contigo a Marcos y tráelo; me es muy útil para el ministerio.
Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
12 A Tíquico le envié a Éfeso.
But I sent Tychicus to Ephesus.
13 Cuando vengas tráeme la capa que dejé en Tróade, en casa de Carpo, y también los libros, sobre todo los pergaminos.
Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come—and the books, especially the parchments.
14 Alejandro, el herrero, me causó muchos perjuicios. El Señor le dará el pago conforme a sus obras.
Alexander the coppersmith did much evil to me. The Lord will repay him according to his deeds.
15 Guárdate tú también de él, porque se ha opuesto en gran manera a nuestras palabras.
Beware of him, for he greatly opposed our words.
16 En mi primera defensa nadie estuvo de mi parte, sino que me abandonaron todos. No se les cargue en cuenta.
At my first defence, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
17 Mas el Señor me asistió y me fortaleció para que por mí quedase completo el mensaje y lo oyesen todos los gentiles. Y así fui librado de la boca del león.
But the Lord stood by me and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear. So I was delivered out of the mouth of the lion.
18 El Señor me librará de toda obra mala y me salvará para su reino celestial. A Él sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. (aiōn g165)
And the Lord will deliver me from every evil work and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
19 Saluda a Prisca y a Aquila y a la casa de Onesíforo.
Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erasto se quedó en Corinto; a Trófimo le dejé enfermo en Mileto.
Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
21 Date prisa para venir antes del invierno. Te saludan Eubulo, Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.
Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
22 El Señor sea con tu espíritu. La gracia sea con vosotros.
The Lord Yeshua the Messiah be with your spirit. Grace be with you. Amen.

< 2 Timoteo 4 >