< 2 Tesalonicenses 3 >

1 Entretanto, hermanos, orad por nosotros, para que la Palabra del Señor corra y sea glorificada como lo es entre vosotros,
För övrigt, käre bröder, bedjen för oss, att Herrens ord må hava framgång och komma till ära hos andra likasom hos eder,
2 y para que seamos librados de los hombres perversos y malignos, pues no todos tienen la fe.
så ock att vi må bliva frälsta ifrån vanartiga och onda människor. Ty tron är icke var mans.
3 Pero fiel es el Señor, el cual os fortalecerá y os guardará del Malo.
Men Herren är trofast, och han skall styrka eder och bevara eder från det onda.
4 Y por vuestra parte confiamos en el Señor que hacéis y seguiréis haciendo lo que os encomendamos.
Och vi hava den tillförsikten till eder i Herren, att I både nu gören och framgent skolen göra vad vi bjuda eder.
5 El Señor dirija vuestros corazones hacia el amor de Dios y la paciencia de Cristo.
Ja, Herren styre edra hjärtan till Guds kärlek och Kristi ståndaktighet.
6 Os mandamos, hermanos, en nombre de nuestro Señor Jesucristo, que os retiréis de todo hermano que viva desordenadamente y no según las enseñanzas que recibió de nosotros.
Men vi bjuda eder, käre bröder, i vår Herres, Jesu Kristi, namn, att I dragen eder ifrån var broder som för en oordentlig vandel och icke lever efter de lärdomar han har mottagit av oss.
7 Pues bien sabéis cómo debéis imitarnos; porque no anduvimos desordenados entre vosotros.
I veten ju själva huru man bör efterfölja oss. Ty vi förhöllo oss icke oordentligt bland eder,
8 De nadie comimos de balde el pan, sino que con fatiga y cansancio trabajamos noche y día para no ser gravosos a ninguno de vosotros;
ej heller åto vi någons bröd för intet; tvärtom åto vi vårt bröd under arbete och möda, och vi strävade natt och dag, för att icke bliva någon av eder till tunga.
9 y no por no tener derecho, sino para presentarnos a vosotros como ejemplo que podáis imitar.
Icke som om vi ej hade haft rätt därtill, men vi ville låta eder i oss få ett föredöme, för att I skullen efterfölja oss.
10 Por eso, cuando estábamos con vosotros, os mandábamos esto: Si uno no quiere trabajar, tampoco coma.
Redan när vi voro hos eder, gåvo vi ju eder det budet: om någon icke vill arbeta, så skall han icke heller äta.
11 Porque hemos oído que algunos de vosotros viven en el desorden, sin trabajar, solo ocupándose en cosas vanas.
Vi höra nämligen att somliga bland eder föra en oordentlig vandel och icke arbeta, utan allenast syssla med sådant som icke kommer dem vid.
12 A los tales les ordenamos y exhortamos en el Señor Jesucristo que, trabajando tranquilamente, coman su propio pan.
Sådana människor bjuda och förmana vi i Herren Jesus Kristus, att de arbeta i stillhet, så att de kunna äta sitt eget bröd.
13 Vosotros, empero, hermanos, no os canséis de hacer el bien.
Och I, käre bröder, mån icke förtröttas att göra vad gott är.
14 Si alguno no obedece lo que ordenamos en esta epístola, a ese señaladle para no juntaros con él, a fin de que se avergüence.
Men om någon icke lyder vad vi hava sagt i detta brev, så märken ut för eder den mannen, och haven intet umgänge med honom, på det att han må blygas.
15 Mas no le miréis como enemigo, antes bien amonestadle como a hermano.
Hållen honom dock icke för en ovän, utan förmanen honom såsom en broder.
16 El mismo Señor de la paz os conceda la paz en todo tiempo y en toda forma. El Señor sea con vosotros todos.
Men fridens Herre själv give eder sin frid alltid och på allt sätt. Herren vare med eder alla.
17 “La salutación va de mi propia mano, Pablo, que es la señal en todas las epístolas. Así escribo.
Här skriver jag, Paulus, min hälsning med egen hand. Detta är ett kännetecken i alla mina brev; så skriver jag.
18 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros.
Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder alla.

< 2 Tesalonicenses 3 >