< 2 Samuel 22 >

1 Cantó David a Yahvé las palabras de este cántico, cuando Yahvé lo hubo librado de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
David spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Dijo: “Yahvé es mi Roca, mi fortaleza y mi libertador;
and he said: “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
3 Dios es mi Roca, a Él me acojo; Él es mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi alto amparo, mi asilo. ¡Salvador mío! Tú me libraste de la violencia.
God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
4 Clamé alabándole, a Yahvé, y quedé salvo de mis enemigos.
I call on Yahweh, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
5 Ya me cercaban las ondas de la muerte, me aterraban torrentes perniciosos;
For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
6 ya me rodeaban las sogas del scheol, y me amenazaban los lazos de la muerte; (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
7 cuando en mi angustia clamé a Yahvé, invoqué a mi Dios; y Él desde su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó a sus oídos.
In my distress, I called on Yahweh. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
8 Se conmovió y tembló la tierra, vacilaron los cimientos de los cielos, temblaron, porque se inflamó su ira.
Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
9 Subía humo de sus narices, y fuego devorador de su boca; ascuas encendidas salían de Él.
Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
10 E inclinó los cielos y descendió, teniendo espesa nube bajo sus pies.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 Subió sobre un querubín y voló, apareció sobre las alas del viento.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
12 Puso en torno suyo tinieblas por velo, masas de aguas, densos nubarrones.
He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
13 Al fulgor que le precedía se encendieron ascuas de fuego.
At the brightness before him, coals of fire were kindled.
14 Tronó Yahvé desde el cielo, el Altísimo hizo resonar su voz.
Yahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 Disparó saetas y los dispersó, rayos, y los consternó.
He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
16 Entonces apareció el fondo del mar se descubrieron los cimientos del orbe ante la voz increpadora de Yahvé, ante el resuello del furor de su ira.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by Yahweh’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Extendió su mano desde lo alto, me tomó y me sacó de grandes aguas.
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 Me libró de mi feroz enemigo, de los que me aborrecían, porque eran más fuertes que yo.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Me habían sorprendido en el día de mi calamidad; pero Yahvé fue mi sostén.
They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
20 Me sacó fuera, a un lugar ancho, salvándome porque me amaba.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Yahvé me ha recompensado según merecía mi justicia; según la inocencia de mis manos me dio el pago;
Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 pues he guardado los caminos de Yahvé, no me he apartado impíamente de mi Dios.
For I have kept Yahweh’s ways, and have not wickedly departed from my God.
23 Tenía ante mis ojos todos sus preceptos, y no me apartaba de sus mandamientos.
For all his ordinances were before me. As for his statutes, I didn’t depart from them.
24 Sin reproche anduve en su presencia, me guardé de hacer iniquidad.
I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
25 Yahvé me ha retribuido conforme a mi justicia, según mi inocencia ante sus ojos.
Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
26 Con el piadoso Tú te portas piadoso, con el nombre recto, rectamente;
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
27 Tú eres limpio con el limpio, y al perverso lo tratas como tal.
With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
28 Tú salvas al pueblo humilde, y con tu mirada abates a los altivos.
You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
29 Tú, Yahvé, eres mi antorcha; Yahvé ilumina mis tinieblas.
For you are my lamp, Yahweh. Yahweh will light up my darkness.
30 Contigo me arrojo sobre ejércitos, con mi Dios salto murallas.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 El camino de Dios es perfecto, y acrisolada la palabra de Yahvé; Él es un escudo para cuantos en Él confían.
As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Pues ¿quién es Dios sino solo Yahvé? ¿Quién es Roca fuera de nuestro Dios?
For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
33 Mi fortaleza inexpugnable es Dios, quien hace perfecto mi camino.
God is my strong fortress. He makes my way perfect.
34 Me dio pies ligeros cual de ciervo y me colocó sobre las alturas;
He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
35 adiestró mis manos para la guerra, y mis brazos doblan el arco de bronce.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 Me diste el escudo de tu salvación, y tu benignidad me ha hecho grande.
You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
37 Ensanchaste el camino bajo mis pies, para que no resbalasen.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 Así perseguí a mis enemigos hasta destruirlos, y no me volví hasta acabar con ellos.
I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
39 Sí, acabé con ellos y los aplasté, de modo que no pueden ya levantarse; han caído debajo de mis pies.
I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
40 Me ceñiste de fortaleza para luchar, sometiste mis enemigos a mi poder,
For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 pusiste en fuga a mis contrarios; y así destrocé a los que me odiaban.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Miraban en derredor, mas no hubo quien los salvase, (clamaban) a Yahvé, pero no los oía;
They looked, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
43 triturábalos como polvo de la tierra; cual barro de las calles los aplastaba y los hollaba.
Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
44 Me libraste también de los revoltosos de mi pueblo, para jefe de naciones me elegiste. Pueblos que no conocía me sirven.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 Hombres extranjeros me dicen lisonjas, apenas oyen de mí, me obedecen.
The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
46 Los extranjeros palidecen y temblando salen de sus refugios.
The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
47 ¡Viva Yahvé, y bendita sea mi Roca! Ensalzado sea Dios, la Roca de mi salvación,
Yahweh lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
48 el Dios que me otorga venganza, y somete los pueblos a mis pies;
even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
49 el que me salva de mis enemigos. Pues Tú me ensalzas sobre los que se levantan contra mí; me libras del hombre violento.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
50 Por eso, te alabaré entre las naciones, y cantaré loores a tu nombre, Yahvé.
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
51 Él salva maravillosamente a su rey, y usa de misericordia con su ungido David y su descendencia para siempre.”
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”

< 2 Samuel 22 >