< 2 Samuel 22 >

1 Cantó David a Yahvé las palabras de este cántico, cuando Yahvé lo hubo librado de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 Dijo: “Yahvé es mi Roca, mi fortaleza y mi libertador;
And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
3 Dios es mi Roca, a Él me acojo; Él es mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi alto amparo, mi asilo. ¡Salvador mío! Tú me libraste de la violencia.
my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; you shall save me from the unjust man.
4 Clamé alabándole, a Yahvé, y quedé salvo de mis enemigos.
I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
5 Ya me cercaban las ondas de la muerte, me aterraban torrentes perniciosos;
For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
6 ya me rodeaban las sogas del scheol, y me amenazaban los lazos de la muerte; (Sheol h7585)
the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol h7585)
7 cuando en mi angustia clamé a Yahvé, invoqué a mi Dios; y Él desde su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó a sus oídos.
When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shall come into his ears.
8 Se conmovió y tembló la tierra, vacilaron los cimientos de los cielos, temblaron, porque se inflamó su ira.
And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was angry with them.
9 Subía humo de sus narices, y fuego devorador de su boca; ascuas encendidas salían de Él.
There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
10 E inclinó los cielos y descendió, teniendo espesa nube bajo sus pies.
And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
11 Subió sobre un querubín y voló, apareció sobre las alas del viento.
And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
12 Puso en torno suyo tinieblas por velo, masas de aguas, densos nubarrones.
And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
13 Al fulgor que le precedía se encendieron ascuas de fuego.
At the brightness before him coals of fire were kindled.
14 Tronó Yahvé desde el cielo, el Altísimo hizo resonar su voz.
The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
15 Disparó saetas y los dispersó, rayos, y los consternó.
And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
16 Entonces apareció el fondo del mar se descubrieron los cimientos del orbe ante la voz increpadora de Yahvé, ante el resuello del furor de su ira.
And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
17 Extendió su mano desde lo alto, me tomó y me sacó de grandes aguas.
He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
18 Me libró de mi feroz enemigo, de los que me aborrecían, porque eran más fuertes que yo.
He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
19 Me habían sorprendido en el día de mi calamidad; pero Yahvé fue mi sostén.
The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
20 Me sacó fuera, a un lugar ancho, salvándome porque me amaba.
And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
21 Yahvé me ha recompensado según merecía mi justicia; según la inocencia de mis manos me dio el pago;
And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
22 pues he guardado los caminos de Yahvé, no me he apartado impíamente de mi Dios.
Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
23 Tenía ante mis ojos todos sus preceptos, y no me apartaba de sus mandamientos.
For all his judgments and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
24 Sin reproche anduve en su presencia, me guardé de hacer iniquidad.
And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
25 Yahvé me ha retribuido conforme a mi justicia, según mi inocencia ante sus ojos.
And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
26 Con el piadoso Tú te portas piadoso, con el nombre recto, rectamente;
With the holy you will be holy, and with the perfect man you will be perfect,
27 Tú eres limpio con el limpio, y al perverso lo tratas como tal.
and with the excellent you will be excellent, and with the froward you will be froward.
28 Tú salvas al pueblo humilde, y con tu mirada abates a los altivos.
And you will save the poor people, and will bring down the eyes of the haughty.
29 Tú, Yahvé, eres mi antorcha; Yahvé ilumina mis tinieblas.
For you, Lord, [are] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
30 Contigo me arrojo sobre ejércitos, con mi Dios salto murallas.
For by you shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
31 El camino de Dios es perfecto, y acrisolada la palabra de Yahvé; Él es un escudo para cuantos en Él confían.
As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
32 Pues ¿quién es Dios sino solo Yahvé? ¿Quién es Roca fuera de nuestro Dios?
Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
33 Mi fortaleza inexpugnable es Dios, quien hace perfecto mi camino.
[It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
34 Me dio pies ligeros cual de ciervo y me colocó sobre las alturas;
He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
35 adiestró mis manos para la guerra, y mis brazos doblan el arco de bronce.
He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
36 Me diste el escudo de tu salvación, y tu benignidad me ha hecho grande.
And you have given me the shield of my salvation, and your propitious dealing has increased me,
37 Ensanchaste el camino bajo mis pies, para que no resbalasen.
so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
38 Así perseguí a mis enemigos hasta destruirlos, y no me volví hasta acabar con ellos.
I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
39 Sí, acabé con ellos y los aplasté, de modo que no pueden ya levantarse; han caído debajo de mis pies.
And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
40 Me ceñiste de fortaleza para luchar, sometiste mis enemigos a mi poder,
And you shall strengthen me with power for the war; you shall cause them that rise up against me to bow down under me.
41 pusiste en fuga a mis contrarios; y así destrocé a los que me odiaban.
And you have caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and you have slain them.
42 Miraban en derredor, mas no hubo quien los salvase, (clamaban) a Yahvé, pero no los oía;
They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
43 triturábalos como polvo de la tierra; cual barro de las calles los aplastaba y los hollaba.
And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
44 Me libraste también de los revoltosos de mi pueblo, para jefe de naciones me elegiste. Pueblos que no conocía me sirven.
And you shall deliver me from the striving of the peoples, you shall keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
45 Hombres extranjeros me dicen lisonjas, apenas oyen de mí, me obedecen.
The strange children feigned [obedience] to me; they listened to me as soon as they heard.
46 Los extranjeros palidecen y temblando salen de sus refugios.
The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
47 ¡Viva Yahvé, y bendita sea mi Roca! Ensalzado sea Dios, la Roca de mi salvación,
The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
48 el Dios que me otorga venganza, y somete los pueblos a mis pies;
The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
49 el que me salva de mis enemigos. Pues Tú me ensalzas sobre los que se levantan contra mí; me libras del hombre violento.
and bringing me out from my enemies: and you shall set me on high from among those that rise up against me: you shall deliver me from the violent man.
50 Por eso, te alabaré entre las naciones, y cantaré loores a tu nombre, Yahvé.
Therefore will I confess to you, O Lord, among the Gentiles, and sing to your name.
51 Él salva maravillosamente a su rey, y usa de misericordia con su ungido David y su descendencia para siempre.”
He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.

< 2 Samuel 22 >