< 2 Samuel 22 >

1 Cantó David a Yahvé las palabras de este cántico, cuando Yahvé lo hubo librado de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
And David spake unto Yhwh the words of this song in the day that Yhwh had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 Dijo: “Yahvé es mi Roca, mi fortaleza y mi libertador;
And he said, Yhwh is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Dios es mi Roca, a Él me acojo; Él es mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi alto amparo, mi asilo. ¡Salvador mío! Tú me libraste de la violencia.
The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
4 Clamé alabándole, a Yahvé, y quedé salvo de mis enemigos.
I will call on Yhwh, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
5 Ya me cercaban las ondas de la muerte, me aterraban torrentes perniciosos;
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
6 ya me rodeaban las sogas del scheol, y me amenazaban los lazos de la muerte; (Sheol h7585)
The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol h7585)
7 cuando en mi angustia clamé a Yahvé, invoqué a mi Dios; y Él desde su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó a sus oídos.
In my distress I called upon Yhwh, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
8 Se conmovió y tembló la tierra, vacilaron los cimientos de los cielos, temblaron, porque se inflamó su ira.
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
9 Subía humo de sus narices, y fuego devorador de su boca; ascuas encendidas salían de Él.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
10 E inclinó los cielos y descendió, teniendo espesa nube bajo sus pies.
He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
11 Subió sobre un querubín y voló, apareció sobre las alas del viento.
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
12 Puso en torno suyo tinieblas por velo, masas de aguas, densos nubarrones.
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
13 Al fulgor que le precedía se encendieron ascuas de fuego.
Through the brightness before him were coals of fire kindled.
14 Tronó Yahvé desde el cielo, el Altísimo hizo resonar su voz.
Yhwh thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
15 Disparó saetas y los dispersó, rayos, y los consternó.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Entonces apareció el fondo del mar se descubrieron los cimientos del orbe ante la voz increpadora de Yahvé, ante el resuello del furor de su ira.
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of Yhwh, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Extendió su mano desde lo alto, me tomó y me sacó de grandes aguas.
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
18 Me libró de mi feroz enemigo, de los que me aborrecían, porque eran más fuertes que yo.
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Me habían sorprendido en el día de mi calamidad; pero Yahvé fue mi sostén.
They prevented me in the day of my calamity: But Yhwh was my stay.
20 Me sacó fuera, a un lugar ancho, salvándome porque me amaba.
He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
21 Yahvé me ha recompensado según merecía mi justicia; según la inocencia de mis manos me dio el pago;
Yhwh rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 pues he guardado los caminos de Yahvé, no me he apartado impíamente de mi Dios.
For I have kept the ways of Yhwh, and have not wickedly departed from my God.
23 Tenía ante mis ojos todos sus preceptos, y no me apartaba de sus mandamientos.
For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
24 Sin reproche anduve en su presencia, me guardé de hacer iniquidad.
I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
25 Yahvé me ha retribuido conforme a mi justicia, según mi inocencia ante sus ojos.
Therefore Yhwh hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
26 Con el piadoso Tú te portas piadoso, con el nombre recto, rectamente;
With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
27 Tú eres limpio con el limpio, y al perverso lo tratas como tal.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself contrary.
28 Tú salvas al pueblo humilde, y con tu mirada abates a los altivos.
And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
29 Tú, Yahvé, eres mi antorcha; Yahvé ilumina mis tinieblas.
For thou art my lamp, O Yhwh: And Yhwh will lighten my darkness.
30 Contigo me arrojo sobre ejércitos, con mi Dios salto murallas.
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
31 El camino de Dios es perfecto, y acrisolada la palabra de Yahvé; Él es un escudo para cuantos en Él confían.
As for God, his way is perfect; the word of Yhwh is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
32 Pues ¿quién es Dios sino solo Yahvé? ¿Quién es Roca fuera de nuestro Dios?
For who is God, save Yhwh? and who is a rock, save our God?
33 Mi fortaleza inexpugnable es Dios, quien hace perfecto mi camino.
God is my strength and power: and he maketh my way perfect.
34 Me dio pies ligeros cual de ciervo y me colocó sobre las alturas;
He maketh my feet like hinds’ feet: and setteth me upon my high places.
35 adiestró mis manos para la guerra, y mis brazos doblan el arco de bronce.
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
36 Me diste el escudo de tu salvación, y tu benignidad me ha hecho grande.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
37 Ensanchaste el camino bajo mis pies, para que no resbalasen.
Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
38 Así perseguí a mis enemigos hasta destruirlos, y no me volví hasta acabar con ellos.
I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
39 Sí, acabé con ellos y los aplasté, de modo que no pueden ya levantarse; han caído debajo de mis pies.
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
40 Me ceñiste de fortaleza para luchar, sometiste mis enemigos a mi poder,
For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
41 pusiste en fuga a mis contrarios; y así destrocé a los que me odiaban.
Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
42 Miraban en derredor, mas no hubo quien los salvase, (clamaban) a Yahvé, pero no los oía;
They looked, but there was none to save; even unto Yhwh, but he answered them not.
43 triturábalos como polvo de la tierra; cual barro de las calles los aplastaba y los hollaba.
Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
44 Me libraste también de los revoltosos de mi pueblo, para jefe de naciones me elegiste. Pueblos que no conocía me sirven.
Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
45 Hombres extranjeros me dicen lisonjas, apenas oyen de mí, me obedecen.
Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
46 Los extranjeros palidecen y temblando salen de sus refugios.
Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
47 ¡Viva Yahvé, y bendita sea mi Roca! Ensalzado sea Dios, la Roca de mi salvación,
Yhwh liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
48 el Dios que me otorga venganza, y somete los pueblos a mis pies;
It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
49 el que me salva de mis enemigos. Pues Tú me ensalzas sobre los que se levantan contra mí; me libras del hombre violento.
And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
50 Por eso, te alabaré entre las naciones, y cantaré loores a tu nombre, Yahvé.
Therefore I will give thanks unto thee, O Yhwh, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
51 Él salva maravillosamente a su rey, y usa de misericordia con su ungido David y su descendencia para siempre.”
He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.

< 2 Samuel 22 >