< 2 Samuel 22 >
1 Cantó David a Yahvé las palabras de este cántico, cuando Yahvé lo hubo librado de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
David sang HERREN denne Sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans Fjenders og af Sauls Hånd.
2 Dijo: “Yahvé es mi Roca, mi fortaleza y mi libertador;
Han sang: "HERRE, min Klippe, min Borg, min Befrier,
3 Dios es mi Roca, a Él me acojo; Él es mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi alto amparo, mi asilo. ¡Salvador mío! Tú me libraste de la violencia.
min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn, min Tilflugt, min Frelser, som frelser mig fra Vold!
4 Clamé alabándole, a Yahvé, y quedé salvo de mis enemigos.
Jeg påkalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
5 Ya me cercaban las ondas de la muerte, me aterraban torrentes perniciosos;
Dødens Brændinger omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
6 ya me rodeaban las sogas del scheol, y me amenazaban los lazos de la muerte; (Sheol )
Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol )
7 cuando en mi angustia clamé a Yahvé, invoqué a mi Dios; y Él desde su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó a sus oídos.
i min Vånde påkaldte jeg HERREN og råbte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Råb fandt ind til hans Ører!
8 Se conmovió y tembló la tierra, vacilaron los cimientos de los cielos, temblaron, porque se inflamó su ira.
Da rystede Jorden og skjalv, Himlens Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
9 Subía humo de sus narices, y fuego devorador de su boca; ascuas encendidas salían de Él.
Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
10 E inclinó los cielos y descendió, teniendo espesa nube bajo sus pies.
Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
11 Subió sobre un querubín y voló, apareció sobre las alas del viento.
båret af Keruber fløj han, svæved på Vindens Vinger;
12 Puso en torno suyo tinieblas por velo, masas de aguas, densos nubarrones.
han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
13 Al fulgor que le precedía se encendieron ascuas de fuego.
Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder ud.
14 Tronó Yahvé desde el cielo, el Altísimo hizo resonar su voz.
HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst;
15 Disparó saetas y los dispersó, rayos, y los consternó.
han udslynged Pile, adsplittede dem, lod Lynene funkle og skræmmede dem.
16 Entonces apareció el fondo del mar se descubrieron los cimientos del orbe ante la voz increpadora de Yahvé, ante el resuello del furor de su ira.
Havets Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved HERRENs Trusel, for hans Vredes Pust.
17 Extendió su mano desde lo alto, me tomó y me sacó de grandes aguas.
Han udrakte Hånden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
18 Me libró de mi feroz enemigo, de los que me aborrecían, porque eran más fuertes que yo.
frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
19 Me habían sorprendido en el día de mi calamidad; pero Yahvé fue mi sostén.
På min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig et Værn.
20 Me sacó fuera, a un lugar ancho, salvándome porque me amaba.
Han førte mig ud i åbent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
21 Yahvé me ha recompensado según merecía mi justicia; según la inocencia de mis manos me dio el pago;
HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
22 pues he guardado los caminos de Yahvé, no me he apartado impíamente de mi Dios.
thi jeg holdt mig til HERRENs Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud;
23 Tenía ante mis ojos todos sus preceptos, y no me apartaba de sus mandamientos.
hans Bud stod mig alle for Øje, jeg veg ikke fra hans Love.
24 Sin reproche anduve en su presencia, me guardé de hacer iniquidad.
Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
25 Yahvé me ha retribuido conforme a mi justicia, según mi inocencia ante sus ojos.
HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som var ham for Øje!
26 Con el piadoso Tú te portas piadoso, con el nombre recto, rectamente;
Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
27 Tú eres limpio con el limpio, y al perverso lo tratas como tal.
du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
28 Tú salvas al pueblo humilde, y con tu mirada abates a los altivos.
De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
29 Tú, Yahvé, eres mi antorcha; Yahvé ilumina mis tinieblas.
Ja, du er min Lampe, HERRE! HERREN opklarer mit Mørke.
30 Contigo me arrojo sobre ejércitos, con mi Dios salto murallas.
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
31 El camino de Dios es perfecto, y acrisolada la palabra de Yahvé; Él es un escudo para cuantos en Él confían.
Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENs Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
32 Pues ¿quién es Dios sino solo Yahvé? ¿Quién es Roca fuera de nuestro Dios?
Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
33 Mi fortaleza inexpugnable es Dios, quien hace perfecto mi camino.
den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
34 Me dio pies ligeros cual de ciervo y me colocó sobre las alturas;
gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste på Højne,
35 adiestró mis manos para la guerra, y mis brazos doblan el arco de bronce.
oplærte min Hånd til Krig, så mine Arme spændte Kobberbuen?
36 Me diste el escudo de tu salvación, y tu benignidad me ha hecho grande.
Du gav mig din Frelses Skjold, din Nedladelse gjorde mig stor;
37 Ensanchaste el camino bajo mis pies, para que no resbalasen.
du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
38 Así perseguí a mis enemigos hasta destruirlos, y no me volví hasta acabar con ellos.
Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
39 Sí, acabé con ellos y los aplasté, de modo que no pueden ya levantarse; han caído debajo de mis pies.
slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod.
40 Me ceñiste de fortaleza para luchar, sometiste mis enemigos a mi poder,
Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
41 pusiste en fuga a mis contrarios; y así destrocé a los que me odiaban.
du slog mine Fjender på Flugt mine Avindsmænd ryddede jeg af Vejen.
42 Miraban en derredor, mas no hubo quien los salvase, (clamaban) a Yahvé, pero no los oía;
De råbte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
43 triturábalos como polvo de la tierra; cual barro de las calles los aplastaba y los hollaba.
Jeg knuste dem som Jordens Støv, som Gadeskarn tramped jeg på dem.
44 Me libraste también de los revoltosos de mi pueblo, para jefe de naciones me elegiste. Pueblos que no conocía me sirven.
Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
45 Hombres extranjeros me dicen lisonjas, apenas oyen de mí, me obedecen.
Udlandets Sønner kryber for mig; blot de hører om mig, lyder de mig:
46 Los extranjeros palidecen y temblando salen de sus refugios.
Udlandets Sønner vansmægter, kommer skælvende frem af deres Skjul.
47 ¡Viva Yahvé, y bendita sea mi Roca! Ensalzado sea Dios, la Roca de mi salvación,
HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
48 el Dios que me otorga venganza, y somete los pueblos a mis pies;
den Gud, som giver mig Hævn, lægger Folkeslag under min Fod
49 el que me salva de mis enemigos. Pues Tú me ensalzas sobre los que se levantan contra mí; me libras del hombre violento.
og frier mig fra mine Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
50 Por eso, te alabaré entre las naciones, y cantaré loores a tu nombre, Yahvé.
HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
51 Él salva maravillosamente a su rey, y usa de misericordia con su ungido David y su descendencia para siempre.”
du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed. David og hans Æt evindelig.