< 2 Corintios 6 >

1 En cumplimiento de esa cooperación, a vosotros exhortamos también que no recibáis en vano la gracia de Dios,
Ri uj ri kujtobꞌan rukꞌ ri Dios, kaqata chiꞌwe chi man kiwil ta ri utoqꞌobꞌ ri Dios jacha jun jastaq ri maj kutayij.
2 porque Él dice: “En el tiempo aceptable te escuché, y en el día de salud te socorrí”. He aquí ahora tiempo aceptable. He aquí ahora día de salud.
Rumal cher ri Tzꞌibꞌatalik kubꞌij: Xatintatabꞌej pa ri qꞌij ri xtaqiꞌ chawe, xuqujeꞌ xatintoꞌo pa ri qꞌij ri xajawataj chawe. Are waꞌ ri uqꞌijal ri Dios; are waꞌ ri qꞌij rech kolotajem.
3 Pues no ( os ) damos en nada ninguna ocasión de escándalo, para que no sea vituperado el ministerio;
Ri uj kꞌut man uj topibꞌal aqanaj taj chike nikꞌaj chik, rech man kayoqꞌ ta ri qachak.
4 al contrario, en todo nos presentamos como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias,
Xane kaqabꞌan ri qachak rukꞌ utzilal rumal cher uj patanil rech ri Dios pa taq ri kꞌaxal, pa ri qarajawaxik, xuqujeꞌ pa ri kꞌaxkꞌolal.
5 en azotes, en prisiones, en alborotos, en fatigas, en vigilias, en ayunos;
Uj tzꞌapital pa cheꞌ, uj raputalik, bꞌantal kꞌax chaqe chikixoꞌl e kꞌi winaq, sibꞌalaj elinaq qawaram, kꞌi mul man ujwaꞌqinaq taj.
6 en pureza, en conocimiento, en longanimidad, en benignidad, en el Espíritu Santo, en caridad no fingida,
Kujpatanijik rukꞌ chꞌajchꞌojil, rukꞌ etaꞌmabꞌal, rukꞌ utzilal, pa ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel xuqujeꞌ pa ri qas tzij loqꞌanik.
7 con palabras de verdad, con poder de Dios, por las armas de la justicia, las de la diestra y las de la izquierda,
Rukꞌ tzij rech ri qas tzij xuqujeꞌ rukꞌ ri ukwinem ri Dios, rukꞌ chꞌoꞌjibꞌal rech sukꞌal, toꞌbꞌal qibꞌ xuqujeꞌ rech chꞌoꞌj.
8 en honra y deshonra, en mala y buena fama; cual impostores, siendo veraces;
Kꞌo mul kaya qaqꞌij, kꞌo mul kesax qakꞌixibꞌal, kabꞌan kꞌax chaqe utz o man utz ta kabꞌan chiqatzijoxik; kabꞌix chaqe chi uj subꞌunelabꞌ, xa kꞌu qas tzij ri kaqabꞌij.
9 cual desconocidos, siendo bien conocidos; cual moribundos, mas mirad que vivimos; cual castigados, mas no muertos;
Pune etaꞌmatal qawach, kakibꞌan kꞌu ri winaq chi man ketaꞌm ta qawach. Jubꞌiqꞌ karaj kujkamik, uj kꞌas kꞌu na, ujchꞌaytalik, man uj kaminaq ta kꞌut.
10 como tristes, mas siempre alegres; como pobres, siendo así que enriquecemos a muchos; como que nada tenemos aunque lo poseemos todo.
Kujkiꞌkotik pune kujbꞌisonik kabꞌantajik; uj mebꞌaꞌ kabꞌantajik, qabꞌanom kꞌu qꞌinomabꞌ chike sibꞌalaj e kꞌi. Maj kꞌo qukꞌ kabꞌantajik, kꞌo kꞌu ronojel uwach qukꞌ.
11 Nuestra boca, como veis, se ha abierto a vosotros, oh corintios. Nuestro corazón se ha ensanchado hacia vosotros.
Qachalal aꞌj Corinto, qas xujtzijon iwukꞌ rukꞌ ronojel qanimaꞌ, je ta ne ri qas xqajaq ri qanimaꞌ chiꞌwach.
12 No estáis apretados en nosotros; es en vuestros corazones donde estáis apretados.
Man xqakꞌekꞌej ta ri qaloqꞌanik chiꞌwe, pune ix ikꞌekꞌem ri iloqꞌanik chaqe uj.
13 Así, pues, para pagar con la misma moneda —como a hijos lo digo— ensanchaos también vosotros.
Rech kꞌu je kujnoꞌjinik qonojel, (kixinchꞌabꞌej jer ta ne ix kꞌo walkꞌwaꞌl) chixloqꞌanoq jetaq ri kujloqꞌan uj.
14 No os juntéis bajo un yugo desigual con los que no creen. Pues ¿qué tienen de común la justicia y la iniquidad? ¿O en qué coinciden la luz y las tinieblas?
Mibꞌan iwachiꞌl chike ri man e kojonelabꞌ taj. ¿La karachiꞌlaj kꞌu ribꞌ ri sukꞌal rukꞌ ri etzelal? O ¿la kꞌo kꞌu uriqoj ibꞌ riꞌ ri tunal ri katunanik rukꞌ ri qꞌequꞌmal?
15 ¿Qué concordia entre Cristo y Belial? ¿O qué comunión puede tener el que cree con el que no cree?
¿La kꞌo kꞌu uriqoj ibꞌ ri Cristo rukꞌ ri Itzel? ¿La kꞌo jun jas ke junam ri kojonel rukꞌ ri man kojonel taj?
16 ¿Y qué transacción entre el templo de Dios y los ídolos? Pues templo del Dios vivo somos nosotros, según aquello que dijo Dios: “Habitaré en ellos y andaré en medio de ellos; y Yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo.
¿La kꞌo jun jastaq kꞌo pa ri rachoch ri Dios xuqujeꞌ kꞌo pa ri kachoch ri e tyox ri e bꞌantalik? Uj riꞌ ri uj rachoch ri kꞌaslik Dios. Jacha ri ubꞌim Areꞌ: Kinkꞌojiꞌ na xuqujeꞌ kinbꞌin na kukꞌ. In kinux na kiDios, aꞌreꞌ kuꞌx na e nutinimit.
17 Por lo cual salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, y no toquéis lo inmundo; y Yo os acogeré;
Kꞌa te riꞌ xubꞌij chi ri Ajawxel: Chixel loq chikixoꞌl, chiqꞌata iwibꞌ chike. Man kichap taj jun chꞌuluj laj jastaq, rech kixinkꞌamawaꞌj na.
18 y seré Padre para vosotros, y vosotros seréis para Mí hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso”.
In kinux na iTat, ri ix kixux na nukꞌojol, numiꞌal, kacha ri Ajawxel ri kakwin chubꞌanik ronojel jastaq.

< 2 Corintios 6 >