< 2 Corintios 3 >
1 ¿Es que comenzamos otra vez a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O es que necesitamos, como algunos, cartas de recomendación para vosotros o de vuestra parte?
Do we begin again anew to show who we are? or do we need as others to write epistles of commendation to you concerning ourselves, or that you should write to commend us?
2 Nuestra carta sois vosotros, escrita en nuestro corazón, conocida y leída de todos los hombres;
But you yourselves are our epistle, written in our hearts, and known and read of every man.
3 siendo notorio que sois una carta de Cristo mediante nuestro ministerio, escrita no con tinta, sino con el Espíritu del Dios vivo, no en tablas de piedra, sino en tablas que son corazones de carne.
For you know that you are an epistle of the Meshiha, who hath been ministered by us; written, not with ink but by the Spirit of Aloha the Living; not on tablets of stone, but on the fleshly tablets of the heart.
4 Tal confianza para con Dios la tenemos por Cristo;
BUT such confidence we have through the Meshiha toward Aloha.
5 no porque seamos capaces por nosotros mismos de pensar cosa alguna como propia nuestra, sino que nuestra capacidad viene de Dios.
For we are not sufficient to think any thing as of ourselves; but our power is from Aloha,
6 Él es quien nos ha hecho capaces de ser ministros de una nueva Alianza, no de letra, sino de espíritu; porque la letra mata, mas el espíritu da vida.
who hath made us fit to be ministers of the new covenant, not in the writing, but in the spirit. For the writing killeth, but the Spirit maketh alive.
7 Pues si el ministerio de la muerte, grabado con letras en piedras, fue con tanta gloria, que los hijos de Israel no podían fijar la vista en el rostro de Moisés, a causa de la gloria de su rostro, la cual era perecedera,
But if the ministry of death in the writing engraven on stones was with glory, as that the sons of Israel could not look on the face of Musha because of the glory of his face which is abolished,
8 ¿cómo no ha de ser de mayor gloria el ministerio del Espíritu?
how much more then doth not the ministry Of the Spirit excel in glory?
9 Porque si el ministerio de la condenación fue gloria, mucho más abunda en gloria el ministerio de la justicia.
For if the ministry of condemnation was glorious, how much more doth not the ministry of justification excel in glory?
10 En verdad, lo glorificado en aquel punto dejó de ser glorificado a causa de esta gloria que lo sobrepujó.
For that which was glorified had no glory, in comparison of this excelling glory.
11 Por lo cual, si lo que está pereciendo fue con gloria, mucho más será con gloria lo que perdura.
For if that which was abolished was with glory, how much more shall that which endureth be with glory?
12 Teniendo, pues, una tan grande esperanza, hablamos con toda libertad;
Therefore because we have this hope, we speak the more boldly,
13 y no como Moisés, que ponía un velo sobre su rostro, para que los hijos de Israel no contemplasen lo que se acaba porque es perecedero.
and (are) not as Musha, who threw the veil upon his face, that the sons of Israel might not look upon the End of that which was to be abolished.
14 Pero sus entendimientos fueron embotados, porque hasta el día de hoy en la lectura de la Antigua Alianza permanece ese mismo velo, siéndoles encubierto que en Cristo está pereciendo ( la Antigua Alianza ).
But they are blinded in their minds unto this day. For when the old covenant is read, that very veil standeth upon them, nor is it apparent (to them) that in the Meshiha it hath been abolished.
15 Y así, hasta el día de hoy, siempre que es leído Moisés, un velo cubre el corazón de ellos.
And unto this day, when Musha is read, the veil is thrown upon their heart.
16 Mas cuando vuelvan al Señor, será quitado el velo.
And when any one of them is converted unto the Lord, the veil from him is uplifted.
17 Ahora bien, el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor hay libertad.
But the Lord himself is the Spirit; and where the Spirit of the Lord, (there) is liberty.
18 Y todos nosotros, si a cara descubierta contemplamos como en un espejo la gloria del Señor, somos transformados de gloria en gloria, en la misma imagen como del Señor que es Espíritu.
But we all with disclosed faces behold the glory of the Lord as in a mirror, and into the resemblance of it are changed from brightness to brightness, as by the Lord the Spirit.