< 2 Corintios 2 >
1 Me he propuesto no volver a visitaros con tristeza.
Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.
2 Porque si yo os contristo ¿quién será entonces el que me alegre a mí, sino aquel a quien yo contristé?
Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною?
3 Esto mismo os escribo para no tener, en mi llegada, tristeza por parte de aquellos que debieran serme motivo de gozo, y con la confianza puesta en todos vosotros, de que todos tenéis por vuestro el gozo mío.
Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость и для всех вас.
4 Porque os escribo en medio de una gran aflicción y angustia de corazón, con muchas lágrimas, no para que os contristéis, sino para que conozcáis el amor sobreabundante que tengo por vosotros.
От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
5 Si alguno ha causado tristeza, no me la ha causado a mí, sino en cierta manera —para no cargar la mano— a todos vosotros.
Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью - чтобы не сказать много - и всех вас.
6 Bástele al tal esta corrección aplicada por tantos.
Для такого довольно сего наказания от многих,
7 Más bien debéis, pues, al contrario, perdonarlo y consolarlo, no sea que este tal se consuma en excesiva tristeza.
так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью.
8 Por lo cual os exhorto que le confirméis vuestra caridad.
И потому прошу вас оказать ему любовь.
9 Pues por esto escribo, a fin de tener de vosotros la prueba de que en todo sois obedientes.
Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны.
10 A quien vosotros perdonáis algo, yo también; pues lo que he perdonado, si algo he perdonado, por amor a vosotros ha sido, delante de Cristo,
А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,
11 para que no nos saque ventaja Satanás, pues bien conocemos sus maquinaciones.
чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.
12 Llegado a Tróade para predicar el Evangelio de Cristo, y habiéndoseme abierto una puerta en el Señor,
Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,
13 no hallé reposo para mi espíritu; por no haber encontrado a Tito, mi hermano, y despidiéndome de ellos partí para Macedonia.
я не имел покоя духу моему, потому что не нашел там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.
14 Pero gracias a Dios siempre Él nos hace triunfar en Cristo, y por medio de nosotros derrama la fragancia de su conocimiento en todo lugar,
Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.
15 porque somos para Dios buen olor de Cristo, entre los que se salvan, y entre los que se pierden;
Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
16 a los unos, olor de muerte para muerte; y a los otros, olor de vida para vida.
для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?
17 Y para semejante ministerio ¿quién puede creerse capaz? Pues no somos como muchísimos que prostituyen la Palabra de Dios; sino que con ánimo sincero, como de parte de Dios y en presencia de Dios, hablamos en Cristo.
Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.