< 2 Corintios 2 >
1 Me he propuesto no volver a visitaros con tristeza.
But, so far as I am concerned, I have resolved not to have a painful visit the next time I come to see you.
2 Porque si yo os contristo ¿quién será entonces el que me alegre a mí, sino aquel a quien yo contristé?
For if I of all men give you pain, who then is there to gladden my heart, but the very persons to whom I give pain?
3 Esto mismo os escribo para no tener, en mi llegada, tristeza por parte de aquellos que debieran serme motivo de gozo, y con la confianza puesta en todos vosotros, de que todos tenéis por vuestro el gozo mío.
And I write this to you in order that when I come I may not receive pain from those who ought to give me joy, confident as I am as to all of you that my joy is the joy of you all.
4 Porque os escribo en medio de una gran aflicción y angustia de corazón, con muchas lágrimas, no para que os contristéis, sino para que conozcáis el amor sobreabundante que tengo por vosotros.
For with many tears I write to you, and in deep suffering and depression of spirit, not in order to grieve you, but in the hope of showing you how brimful my heart is with love for you.
5 Si alguno ha causado tristeza, no me la ha causado a mí, sino en cierta manera —para no cargar la mano— a todos vosotros.
Now if any one has caused sorrow, it has been caused not so much to me, as in some degree--for I have no wish to exaggerate--to all of you.
6 Bástele al tal esta corrección aplicada por tantos.
In the case of such a person the punishment which was inflicted by the majority of you is enough.
7 Más bien debéis, pues, al contrario, perdonarlo y consolarlo, no sea que este tal se consuma en excesiva tristeza.
So that you may now take the opposite course, and forgive him rather and comfort him, for fear he should perhaps be driven to despair by his excess of grief.
8 Por lo cual os exhorto que le confirméis vuestra caridad.
I beg you therefore fully to reinstate him in your love.
9 Pues por esto escribo, a fin de tener de vosotros la prueba de que en todo sois obedientes.
For in writing to you I have also this object in view--to discover by experience whether you are prepared to be obedient in every respect.
10 A quien vosotros perdonáis algo, yo también; pues lo que he perdonado, si algo he perdonado, por amor a vosotros ha sido, delante de Cristo,
When you forgive a man an offence I also forgive it; for in fact what I have forgiven, if I have forgiven anything, has always been for your sakes in the presence of Christ,
11 para que no nos saque ventaja Satanás, pues bien conocemos sus maquinaciones.
for fear Satan should gain an advantage over us. For we are not ignorant of his devices.
12 Llegado a Tróade para predicar el Evangelio de Cristo, y habiéndoseme abierto una puerta en el Señor,
Now when I came into the Troad to spread there the Good News about the Christ, even though in the Lord's providence a door stood open before me,
13 no hallé reposo para mi espíritu; por no haber encontrado a Tito, mi hermano, y despidiéndome de ellos partí para Macedonia.
yet, obtaining no relief for my spirit because I did not find our brother Titus, I bade them farewell and went on into Macedonia.
14 Pero gracias a Dios siempre Él nos hace triunfar en Cristo, y por medio de nosotros derrama la fragancia de su conocimiento en todo lugar,
But to God be the thanks who in Christ ever heads our triumphal procession, and by our hands waves in every place that sweet incense, the knowledge of Him.
15 porque somos para Dios buen olor de Cristo, entre los que se salvan, y entre los que se pierden;
For we are a fragrance of Christ grateful to God in those whom He is saving and in those who are perishing;
16 a los unos, olor de muerte para muerte; y a los otros, olor de vida para vida.
to the last-named an odor of death predictive of death, and to the others an odor of life predictive of life. And for such service as this who is competent?
17 Y para semejante ministerio ¿quién puede creerse capaz? Pues no somos como muchísimos que prostituyen la Palabra de Dios; sino que con ánimo sincero, como de parte de Dios y en presencia de Dios, hablamos en Cristo.
We are; for, unlike most teachers, we are not fraudulent hucksters of God's Message; but with transparent motives, as commissioned by God, in God's presence and in communion with Christ, so we speak.