< 2 Crónicas 3 >
1 Empezó Salomón a edificar la Casa de Yahvé en Jerusalén, en el monte Moriah indicado anteriormente a su padre David, en el sitio donde David había hecho los preparativos, en la era de Ornan jebuseo.
Solomon ni BAWIPA e im teh Jerusalem kho a na pa Devit koe BAWIPA ni a kamnuenae, Moriah mon dawk sak a kamtawng. Hote hmuen teh Jebusit tami Ornan e cangkatinnae hmuen, Devit ni sut a rakueng pouh e hmuen dawk a sak.
2 Dio comienzo a las obras el día dos del mes segundo del año cuarto de su reinado.
A bawinae kum 4, thapa ayung pahni, apâhni hnin vah sak a kamtawng.
3 He aquí (las dimensiones) de los fundamentos que puso Salomón, para edificar la Casa de Dios: la longitud en codos de la medida antigua: sesenta codos, y la anchura: veinte codos.
Hahoi Solomon ni Cathut im sak a kamtawngnae teh, asaw dong 60, akaw dong 20 touh a pha.
4 El pórtico que servía de fachada y cuya longitud correspondía al ancho de la Casa, tenía una longitud de veinte codos y una altura de ciento veinte. Lo recubrió por dentro de oro puro.
Hmuen Kathoung a hmalah, im alawilae khom hoi akaw a kâvan teh asaw dong 20, a rasang dong 120 touh a pha. Athung lae teh kathounge suituici hoi a hluk.
5 Revistió la Casa mayor de madera de ciprés y la recubrió de oro fino, haciendo esculpir en ella palmas y cadenillas.
Kalenhnawn lae imrakhan teh hmaica hoi a tapang teh suikathoung hoi a hluk hnukkhu, samtuenaw, sumbawtaruinaw hoi a sak.
6 Revistió también la Casa de piedras preciosas para adornarla; el oro era oro de Parvaim.
Im a meihawi nahanelah, talung aphu kaawm poung e a bet teh sui hai Parvaim ram e sui hoi a hluk.
7 Así cubrió de oro tanto la Casa, las vigas, los umbrales, sus paredes y sus puertas, y esculpió querubines sobre las paredes.
Im dawk e pangkheknaw khom, tapang, takhangnaw teh sui hoi a hluk. Tapang dawk cherubim mei a thuk.
8 Construyó también la Casa del Santísimo, cuya longitud, correspondiente al ancho de la Casa, era de veinte codos, y su anchura igualmente de veinte codos. Lo revistió de oro puro, que pesaba seiscientos talentos.
Hahoi, hmuen kathoung poung a sak teh, im ayung hoi adangka reikâvan lah asaw dong 20, akaw dong 20 touh hoi a sak teh suituici talen 600 touh hoi a hluk.
9 Los clavos de oro pesaban cincuenta siclos. Cubrió de oro también los pisos altos.
A hetnae sum teh sui shekel 50 touh a pha. Imvan e naw hai sui hoi a hluk.
10 En el interior de la Casa del Santísimo hizo dos querubines, de obra esculpida, que revistió de oro.
Hmuen kathoung poung dawk cherubim mei kahni touh a thuk teh sui hoi a hluk.
11 Las alas de los querubines tenían veinte codos de largo. La una del primero era de cinco codos y tocaba la pared de la Casa; la otra ala tenía también cinco codos, y tocaba el ala del otro querubín.
Cherubim e a ratheinaw teh dong 20 touh asaw. Cherubim e avanglae rathei dong 5 touh a pha teh cherubim kahni touh hoi a rathei hmo rekkâbet roi teh rathei avangvanglae ni tapang rek a kâbet.
12 Del mismo modo un ala del otro querubín era de cinco codos y tocaba la pared de la Casa; la otra ala tenía también cinco codos, y se juntaba al ala del primer querubín.
Cherubim buet touh e a rathei teh dong 5 touh a pha teh, tapang dawk rek a kâpha, a rathei avanglae buet touh hai dong 5 touh a pha teh, cherubim buet touh e rathei rek a kâbet.
13 Las alas de estos querubines medían desplegadas veinte codos. Estaban ellos de pie, y con sus caras vueltas hacia la Casa.
Cherubim roi teh imthungkhu lah a kangvawi laihoi a kangdue. A rathei a kadai e dong 20 touh akaw.
14 Asimismo hizo el velo, de jacinto, púrpura escarlata, carmesí y lino fino, en el cual hizo bordar querubines.
Hni opaou, âthi hni, kamthim hni loukloukkaang hoi a kawng tangcoung e cherubim mei hoi sak e lukkarei pangaw e hai a sak.
15 Delante de la Casa hizo dos columnas de treinta y cinco codos de alto. El capitel que las coronaba tenía cinco codos.
Khom dong 35 touh kasawe kahni touh imhmalah a ung teh, khom dawnghmo dawk luhuem, dong 5 touh kasawe a kâmuk sak.
16 Forjó, además, cadenillas (como) en el Santísimo, y las colocó sobre los remates de las columnas; e hizo cien granadas, que puso en las cadenillas.
Lahuen dawk awi e patetlah sumbawtaruinaw a sak teh, khom dawnghmo dawk a hruek. Talepaw 100 touh a sak teh hote sumbawtarui dawk a pâthit.
17 Erigió las columnas delante del Templo, una a la derecha, y la otra a la izquierda, llamando la de la derecha Jaquín, y la de la izquierda Boas.
Bawkim e hmalah khom, aranglah buet touh, avoilah buet touh a ung teh, aranglae teh Jakhin telah min a phung teh, avoilae teh Boaz telah min a phung.