< 1 Timoteo 6 >

1 Todos los que están bajo el yugo de la servidumbre tengan a sus amos por dignos de todo honor, para que el nombre de Dios y la doctrina no sean blasfemados.
Робови који су год под јармом да показују сваку част својим господарима, да се не хули на име Божије и на науку.
2 Y los que tienen amos creyentes, no por ser hermanos les tributen menos respeto, antes sírvanles mejor, por lo mismo que son fieles y amados los que reciben su servicio. Esto enseña y a esto exhorta.
А који имају крштене господаре, да не постају немарљиви за њих што су браћа, него још боље да служе, јер су верни и љубазни, заједничари у благодати. Ово учи и саветуј.
3 Si uno enseña otra cosa y no se allega a las palabras saludables de nuestro Señor Jesucristo y a la doctrina que es según la piedad,
Ако ли ко другачије учи, и не пристаје на здраве речи Господа нашег Исуса Христа и на науку побожну,
4 este es un hombre hinchado que no sabe nada, antes bien tiene un enfermizo afecto por cuestiones y disputas de palabras, de donde nacen envidias, contiendas, maledicencias, sospechas malignas,
Наду се не знајући ништа, него болујући од запиткивања и празних препирања, ода шта постаје завист, свађа, хуљење, зле мисли,
5 altercaciones de hombres corrompidos en su mente y privados de la verdad, que piensan que la piedad es una granjería.
Залудна препирања онаквих људи који имају ум изопачен и немају истине, који мисле да је побожност трговина. Клони се таквих.
6 En verdad, grande granjería es la piedad con el contento ( de lo que se tiene ).
Али јесте велика трговина побожност са задовољством.
7 Porque nada trajimos al mundo, ni tampoco podemos llevarnos cosa alguna de él.
Јер ништа не донесосмо на овај свет, дакле не можемо ништа ни однети.
8 Teniendo pues qué comer y con qué cubrirnos, estemos contentos con esto.
А кад имамо храну и одећу, овим да будемо довољни.
9 Porque los que quieren ser ricos caen en la tentación y en el lazo ( del diablo ) y en muchas codicias necias y perniciosas, que precipitan a los hombres en ruina y perdición.
А који хоће да се обогате они упадају у напасти и замке, и у многе луде шкодљиве жеље, које потапају човека у пропаст и погибао.
10 Pues raíz de todos los males es el amor al dinero; por desearlo, algunos se desviaron de la fe y se torturaron ellos mismos con muchos dolores.
Јер је корен свих зала среброљубље коме неки предавши се зађоше од вере и на себе навукоше муке велике.
11 Mas tú, oh hombre de Dios, huye de estas cosas, y anda tras la justicia, la piedad, la fe, la caridad, la paciencia, la mansedumbre.
А ти, о човече Божији! Бежи од овог, а иди за правдом, побожности, вером, љубави, трпљењем, кротости.
12 Lucha la buena lucha de la fe; echa mano de la vida eterna, para la cual fuiste llamado, y de la cual hiciste aquella bella confesión delante de muchos testigos. (aiōnios g166)
Бори се у доброј борби вере, мучи се за вечни живот на који си и позван, и признао си добро признање пред многим сведоцима. (aiōnios g166)
13 Te ruego, en presencia de Dios que da vida a todas las cosas, y de Cristo Jesús —el cual hizo bajo Poncio Pilato la bella confesión—
Заповедам ти пред Богом који све оживљује, и Христом Исусом који сведочи за владања Понтија Пилата добро признање,
14 que guardes tu mandato sin mancha y sin reproche hasta la aparición de nuestro Señor Jesucristo,
Да држиш заповест чисту и незазорну до доласка Господа нашег Исуса Христа,
15 que a su tiempo hará ostensible el bendito y único Dominador, Rey de los reyes y Señor de los señores;
Који ће у своје време показати, Блажени и једини Силни Цар над царевима и Господар над господарима,
16 el único que posee inmortalidad y habita en una luz inaccesible que ningún hombre ha visto ni puede ver. A Él sea honor y poder eterno. Amén. (aiōnios g166)
Који сам има бесмртност, и живи у светлости којој се не може приступити, ког нико од људи није видео, нити може видети, коме част и држава вечна. Амин. (aiōnios g166)
17 A los que son ricos en este siglo exhórtalos a que no sean altivos, ni pongan su esperanza en lo inseguro de las riquezas, sino en Dios, el cual nos da abundantemente de todo para disfrutarlo; (aiōn g165)
Богатима на овом свету заповедај да се не поносе нити уздају у богатство пропадљиво, него у Бога Живога, који нам све даје изобилно за ужитак; (aiōn g165)
18 que hagan el bien; que sean ricos en buenos obras, dadivosos, generosos,
Нека добро чине, нека се богате у добрим делима, нека буду подашни, заједнични,
19 atesorándose un buen fondo para lo porvenir, a fin de alcanzar la vida verdadera.
Сабирајући себи темељ добар за унапредак, да приме живот вечни.
20 Oh, Timoteo, cuida el depósito, evitando las palabrerías profanas y las objeciones de la seudociencia.
О Тимотије! Сачувај што ти је предано, клони се поганих, празних разговора и препирања лажно названог разума,
21 Por profesarla algunos se han extraviado de la fe. La gracia sea con vosotros.
Којим се неки хвалећи отпадоше од вере. Благодат с тобом. Амин.

< 1 Timoteo 6 >