< 1 Juan 1 >
1 Lo que era desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que hemos contemplado, y lo que han palpado nuestras manos, tocante al Verbo de vida,
论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见、所看见、亲眼看过、亲手摸过的。(
2 pues la vida se ha manifestado y la hemos visto, y ( de ella ) damos testimonio, y os anunciamos la vida eterna, la misma que estaba con el Padre, y se dejó ver de nosotros, (aiōnios )
这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在、且显现与我们那永远的生命传给你们。) (aiōnios )
3 esto que hemos visto y oído es lo que os anunciamos también a vosotros, para que también vosotros tengáis comunión con nosotros y nuestra comunión sea con el Padre y con el Hijo suyo Jesucristo.
我们将所看见、所听见的传给你们,使你们与我们相交。我们乃是与父并他儿子耶稣基督相交的。
4 Os escribimos esto para que vuestro gozo sea cumplido.
我们将这些话写给你们,使你们的喜乐充足。
5 Este es el mensaje que de Él hemos oído y que os anunciamos: Dios es luz y en Él no hay tiniebla alguna.
神就是光,在他毫无黑暗。这是我们从主所听见、又报给你们的信息。
6 Si decimos que tenemos comunión con Él y andamos en tinieblas, mentimos, y no obramos la verdad.
我们若说是与 神相交,却仍在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了。
7 Pero si caminamos a la luz, como Él está en la luz, tenemos comunión unos con otros, y la sangre de su Hijo Jesús nos limpia de todo pecado.
我们若在光明中行,如同 神在光明中,就彼此相交,他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。
8 Si decimos que no tenemos pecado, nos engañamos a nosotros mismos, y la verdad no está en nosotros.
我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。
9 Si confesamos nuestros pecados, Él es fiel y justo para perdonarnos los pecados, y limpiarnos de toda iniquidad.
我们若认自己的罪, 神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
10 Si decimos que no hemos pecado, le declaramos a Él mentiroso, y su palabra no está en nosotros.
我们若说自己没有犯过罪,便是以 神为说谎的,他的道也不在我们心里了。