< 1 Corintios 3 >
1 Yo, hermanos, no he podido hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.
Brothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
2 Leche os di a beber, no manjar ( sólido ), porque no erais capaces todavía, y ni aun ahora sois capaces;
I fed you with milk, not with solid food, for you weren’t yet ready. Indeed, you aren’t ready even now,
3 siendo como sois todavía carnales; puesto que mientras hay entre vosotros celos y discordias ¿no sois acaso carnales y vivís a modo de hombres?
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
4 Cuando uno dice: “yo soy de Pablo”; y otro: “yo soy de Apolo”, ¿no es que sois hombres?
For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
5 ¿Qué es Apolo? Y ¿qué es Pablo? Servidores, según lo que a cada uno dio el Señor, por medio de los cuales creísteis.
Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him?
6 Yo planté, Apolo regó, pero Dios dio el crecimiento.
I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
7 Y así, ni el que planta es algo, ni el que riega, sino Dios que da el crecimiento.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
8 El que planta y el que riega son lo mismo; y cada uno recibirá su galardón en la medida de su trabajo.
Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
9 Nosotros somos los que trabajamos con Dios; vosotros sois la labranza de Dios, el edificio de Dios.
For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
10 Según la gracia de Dios que me ha sido dada, yo, cual prudente arquitecto, puse el fundamento, y otro edifica sobre él. Pero mire cada cual cómo edifica sobre él.
According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
11 Porque nadie puede poner otro fundamento, fuera del ya puesto, que es Jesucristo.
For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
12 Si, empero, sobre este fundamento se edifica oro, plata, piedras preciosas, ( o bien ) madera, heno, paja,
But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw,
13 la obra de cada uno se hará manifiesta, porque el día la descubrirá, pues en fuego será revelado; y el fuego pondrá a prueba cuál sea la obra de cada uno.
each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
14 Si la obra que uno ha sobreedificado subsistiere, recibirá galardón;
If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
15 si la obra de uno fuere consumida, sufrirá daño; él mismo empero se salvará, mas como a través del fuego.
If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16 ¿No sabéis acaso que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios habita en vosotros?
Don’t you know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?
17 Si alguno destruyere el templo de Dios, le destruirá Dios a él; porque santo es el templo de Dios, que sois vosotros.
If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
18 Nadie se engañe a sí mismo. Si alguno entre vosotros cree ser sabio en este siglo, hágase necio para hacerse sabio. (aiōn )
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool that he may become wise. (aiōn )
19 Porque la sabiduría de este mundo es necedad para Dios. Pues escrito está: “Él prende a los sabios en su misma astucia”.
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
20 Y otra vez: “El Señor conoce los razonamiento de los sabios, que son vanos”.
And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
21 Así pues, que nadie ponga su gloria en los hombres. Porque todo es ciertamente vuestro;
Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
22 sea Pablo, sea Apolo, sea Cefas, sea el mundo, sea la vida, sea la muerte, sea lo presente, sea lo porvenir, todo es vuestro,
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23 mas vosotros sois de Cristo, y Cristo es de Dios.
and you are Christ’s, and Christ is God’s.