< 1 Corintios 3 >

1 Yo, hermanos, no he podido hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.
AND I, my brethren, could not speak with you as with the spiritual, but as with the carnal, and as with babes in the Meshiha.
2 Leche os di a beber, no manjar ( sólido ), porque no erais capaces todavía, y ni aun ahora sois capaces;
I have sustained you with milk, and have not given you meat; for as yet you could not, nor can you now, (bear it).
3 siendo como sois todavía carnales; puesto que mientras hay entre vosotros celos y discordias ¿no sois acaso carnales y vivís a modo de hombres?
For as yet you are in the flesh. For while there are among you envy and contentions and divisions, are you not carnal, and walking in the flesh?
4 Cuando uno dice: “yo soy de Pablo”; y otro: “yo soy de Apolo”, ¿no es que sois hombres?
For while some of you say, I am of Paulos, and another, I am of Apollo, are you not carnal?
5 ¿Qué es Apolo? Y ¿qué es Pablo? Servidores, según lo que a cada uno dio el Señor, por medio de los cuales creísteis.
For who is Paulos, or who Apollo, but ministers by whom you have believed and each as the Lord gave to him?
6 Yo planté, Apolo regó, pero Dios dio el crecimiento.
I have planted, and Apollo watered, but Aloha made to increase.
7 Y así, ni el que planta es algo, ni el que riega, sino Dios que da el crecimiento.
He then who planteth is not any thing nor he who watereth; but Aloha who maketh to increase.
8 El que planta y el que riega son lo mismo; y cada uno recibirá su galardón en la medida de su trabajo.
But he who planteth and he who watereth are one, (and) each according to his labour his recompence receiveth.
9 Nosotros somos los que trabajamos con Dios; vosotros sois la labranza de Dios, el edificio de Dios.
For with Aloha we work; and the work of Aloha and the edifice of Aloha are you.
10 Según la gracia de Dios que me ha sido dada, yo, cual prudente arquitecto, puse el fundamento, y otro edifica sobre él. Pero mire cada cual cómo edifica sobre él.
And according to the grace of Aloha which is given to me, I have laid the foundation as a wise architect; but another hath built upon it.
11 Porque nadie puede poner otro fundamento, fuera del ya puesto, que es Jesucristo.
But let every man beware how he buildeth upon it. For another foundation besides this which is laid no man can lay, (that, namely, ) which is Jeshu the Meshiha.
12 Si, empero, sobre este fundamento se edifica oro, plata, piedras preciosas, ( o bien ) madera, heno, paja,
And if any man build upon this foundation gold, or silver, or precious stones; or wood, or hay, or stubble;
13 la obra de cada uno se hará manifiesta, porque el día la descubrirá, pues en fuego será revelado; y el fuego pondrá a prueba cuál sea la obra de cada uno.
the work of every one shall be revealed, for that day shall reveal it; for by the fire shall it be revealed, and the work of every man as it is the fire shall distinguish.
14 Si la obra que uno ha sobreedificado subsistiere, recibirá galardón;
And he whose work which he builded shall abide, will receive his recompense;
15 si la obra de uno fuere consumida, sufrirá daño; él mismo empero se salvará, mas como a través del fuego.
and he whose work shall be burned, shall fail; but he (himself) shall be rescued, but so as from fire.
16 ¿No sabéis acaso que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios habita en vosotros?
KNOW YOU not that you are the temple of Aloha, and (that) the Spirit of Aloha inhabiteth in you?
17 Si alguno destruyere el templo de Dios, le destruirá Dios a él; porque santo es el templo de Dios, que sois vosotros.
Whoso destroyeth the temple of Aloha, him will Aloha destroy for the temple of Aloha is holy, which you are.
18 Nadie se engañe a sí mismo. Si alguno entre vosotros cree ser sabio en este siglo, hágase necio para hacerse sabio. (aiōn g165)
Let no man deceive himself. Whoever among you supposeth himself wise in this world, let him become foolish, that he may be wise. (aiōn g165)
19 Porque la sabiduría de este mundo es necedad para Dios. Pues escrito está: “Él prende a los sabios en su misma astucia”.
For the wisdom of this world is folly with Aloha; for it is written, He hath taken the wise in their own craftiness.
20 Y otra vez: “El Señor conoce los razonamiento de los sabios, que son vanos”.
And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21 Así pues, que nadie ponga su gloria en los hombres. Porque todo es ciertamente vuestro;
On this account let no one boast in men: for every thing is yours;
22 sea Pablo, sea Apolo, sea Cefas, sea el mundo, sea la vida, sea la muerte, sea lo presente, sea lo porvenir, todo es vuestro,
whether Paulos, or Apolo, or Kipha, or the world, or life, or death, or things standing, or things to be; every thing is yours,
23 mas vosotros sois de Cristo, y Cristo es de Dios.
and you are of the Meshiha, and the Meshiha of Aloha.

< 1 Corintios 3 >