< 1 Corintios 13 >

1 Aunque yo hable la lengua de los hombres y de los ángeles, si no tengo amor, soy como bronce que suena o címbalo que retiñe.
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий.
2 Y aunque tenga ( don de ) profecía, y sepa todos los misterios, y toda la ciencia, y tenga toda la fe en forma que traslade montañas, si no tengo amor, nada soy.
Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, - то я ничто.
3 Y si repartiese mi hacienda toda, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, mas no tengo caridad, nada me aprovecha.
И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
4 El amor es paciente; el amor es benigno, sin envidia; el amor no es jactancioso, no se engríe;
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,
5 no hace nada que no sea conveniente, no busca lo suyo, no se irrita, no piensa mal;
не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,
6 no se regocija en la injusticia, antes se regocija con la verdad;
не радуется неправде, а сорадуется истине;
7 todo lo sobrelleva, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
8 El amor nunca se acaba; en cambio, las profecías terminarán, las lenguas cesarán, la ciencia tendrá su fin.
Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
9 Porque ( solo ) en parte conocemos, y en parte profetizamos;
Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем;
10 mas cuando llegue lo perfecto, entonces lo parcial se acabará.
когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
11 Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, razonaba como niño; mas cuando llegué a ser hombre, me deshice de las cosas de niño.
Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.
12 Porque ahora miramos en un enigma, a través de un espejo; mas entonces veremos cara a cara. Ahora conozco en parte, entonces conoceré plenamente de la manera en que también fui conocido.
Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
13 Al presente permanecen la fe, la esperanza y la caridad, estas tres; mas la mayor de ellas es la caridad.
А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.

< 1 Corintios 13 >