< 1 Corintios 11 >

1 Sed imitadores míos tal cual soy yo de Cristo.
Be ye followers of me, as I also am of Christ.
2 Os alabo de que en todas las cosas os acordéis de mí, y de que observéis las tradiciones conforme os las he transmitido.
Now I praise you, brethren, that in all things you are mindful of me: and keep my ordinances as I have delivered them to you.
3 Mas quiero que sepáis que la cabeza de todo varón es Cristo, y el varón, cabeza de la mujer, y Dios, cabeza de Cristo.
But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
4 Todo varón que ora o profetiza con la cabeza cubierta, deshonra su cabeza.
Every man praying or prophesying with his head covered, disgraceth his head.
5 Mas toda mujer que ora o profetiza con la cabeza descubierta, deshonra su cabeza; porque es lo mismo que si estuviera rapada.
But every woman praying or prophesying with her head not covered, disgraceth her head: for it is all one as if she were shaven.
6 Por donde si una mujer no se cubre, que se rape también; mas si es vergüenza para la mujer cortarse el pelo o raparse, que se cubra.
For if a woman be not covered, let her be shorn. But if it be a shame to a woman to be shorn or made bald, let her cover her head.
7 El hombre, al contrario, no debe cubrirse la cabeza, porque es imagen y gloria de Dios; más la mujer es gloria del varón.
The man indeed ought not to cover his head, because he is the image and glory of God; but the woman is the glory of the man.
8 Pues no procede el varón de la mujer, sino la mujer del varón;
For the man is not of the woman, but the woman of the man.
9 como tampoco fue creado el varón por causa de la mujer, sino la mujer por causa del varón.
For the man was not created for the woman, but the woman for the man.
10 Por tanto, debe la mujer llevar sobre su cabeza ( la señal de estar bajo ) autoridad, por causa de los ángeles.
Therefore ought the woman to have a power over her head, because of the angels.
11 Con todo, en el Señor, el varón no es sin la mujer, ni la mujer sin el varón.
But yet neither is the man without the woman, nor the woman without the man, in the Lord.
12 Pues como la mujer procede del varón, así también el varón ( nace ) por medio de la mujer; mas todas las cosas son de Dios.
For as the woman is of the man, so also is the man by the woman: but all things of God.
13 Juzgad por vosotros mismos: ¿Es cosa decorosa que una mujer ore a Dios sin cubrirse?
You yourselves judge: doth it become a woman, to pray unto God uncovered?
14 ¿No os enseña la misma naturaleza que si el hombre deja crecer la cabellera, es deshonra para él?
Doth not even nature itself teach you, that a man indeed, if he nourish his hair, it is a shame unto him?
15 Mas si la mujer deja crecer la cabellera es honra para ella; porque la cabellera le es dada a manera de velo.
But if a woman nourish her hair, it is a glory to her; for her hair is given to her for a covering.
16 Si, con todo eso, alguno quiere disputar, sepa que nosotros no tenemos tal costumbre, ni tampoco las Iglesias de Dios.
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, nor the church of God.
17 Entretanto, al intimaros esto, no alabo el que vuestras reuniones no sean para bien sino para daño vuestro.
Now this I ordain: not praising you, that you come together not for the better, but for the worse.
18 Pues, en primer lugar, oigo que al reuniros en la Iglesia hay escisiones entre vosotros; y en parte lo creo.
For first of all I hear that when you come together in the church, there are schisms among you; and in part I believe it.
19 Porque menester es que haya entre vosotros facciones para que se manifieste entre vosotros cuáles sean los probados.
For there must be also heresies: that they also, who are approved, may be made manifest among you.
20 Ahora, pues, cuando os reunís en un mismo lugar, no es para comer la Cena del Señor;
When you come therefore together into one place, it is not now to eat the Lord’s supper.
21 porque cada cual, al comenzar la cena, toma primero sus propias provisiones, y sucede que uno tiene hambre mientras otro está ebrio.
For every one taketh before his own supper to eat. And one indeed is hungry and another is drunk.
22 ¿Acaso no tenéis casas para comer y beber? ¿O es que despreciáis la Iglesia de Dios, y avergonzáis a los que nada tienen? ¿Qué os diré? ¿He de alabaros? En esto no alabo.
What, have you not houses to eat and to drink in? Or despise ye the church of God; and put them to shame that have not? What shall I say to you? Do I praise you? In this I praise you not.
23 Porque yo he recibido del Señor lo que también he transmitido a vosotros: que el Señor Jesús la misma noche en que fue entregado, tomó pan;
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, took bread.
24 y habiendo dado gracias, lo partió y dijo: Este es mi cuerpo, el ( entregado ) por vosotros. Esto haced en memoria mía.
And giving thanks, broke, and said: Take ye, and eat: this is my body, which shall be delivered for you: this do for the commemoration of me.
25 Y de la misma manera ( tomó ) el cáliz, después de cenar, y dijo: Este cáliz es la Nueva Alianza en mi sangre; esto haced cuantas veces bebáis, para memoria de Mí.
In like manner also the chalice, after he had supped, saying: This chalice is the new testament in my blood: this do ye, as often as you shall drink, for the commemoration of me.
26 Porque cuantas veces comáis este pan y bebáis el cáliz, anunciad la muerte del Señor hasta que Él venga.
For as often as you shall eat this bread, and drink the chalice, you shall shew the death of the Lord, until he come.
27 De modo que quien comiere el pan o bebiere el cáliz del Señor indignamente, será reo del cuerpo y de la sangre del Señor.
Therefore whosoever shall eat this bread, or drink the chalice of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and of the blood of the Lord.
28 Pero pruébese cada uno a sí mismo, y así coma del pan y beba del cáliz;
But let a man prove himself: and so let him eat of that bread, and drink of the chalice.
29 porque el que come y bebe, no haciendo distinción del Cuerpo ( del Señor ), come y bebe su propia condenación.
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh judgment to himself, not discerning the body of the Lord.
30 Por esto hay entre vosotros muchos débiles y enfermos, y muchos que mueren.
Therefore are there many infirm and weak among you, and many sleep.
31 Si nos examinásemos a nosotros mismos, no seríamos juzgados.
But if we would judge ourselves, we should not be judged.
32 Mas siendo juzgados por el Señor, somos corregidos para no ser condenados con el mundo.
But whilst we are judged, we are chastised by the Lord, that we be not condemned with this world.
33 Por lo cual, hermanos míos, cuando os juntéis para comer, aguardaos los unos a los otros.
Wherefore, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.
34 Si alguno tiene hambre, coma en su casa a fin de que no os reunáis para condenación. Cuando yo vaya arreglaré lo demás.
If any man be hungry, let him eat at home; that you come not together unto judgment. And the rest I will set in order, when I come.

< 1 Corintios 11 >