< 1 Crónicas 6 >
1 Hijos de Leví: Gersón, Caat y Merarí.
Bana mibali ya Levi: Gerishoni, Keati mpe Merari.
2 Hijos de Caat: Amram, Ishar, Hebrón y Uciel.
Bana mibali ya Keati: Amirami, Yitseari, Ebron mpe Uzieli.
3 Hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú. Eleazar e Itamar;
Bana ya Amirami: Aron, Moyize mpe Miriami. Bana mibali ya Aron: Nadabi, Abiyu, Eleazari mpe Itamari.
4 Eleazar engendró a Fineés; Fineés engendró a Abisúa;
Eleazari abotaki Pineasi; Pineasi abotaki Abishuwa;
5 Abisúa engendró a Bukí; Bukí engendró a Ocí;
Abishuwa abotaki Buki; Buki abotaki Uzi;
6 Ocí engendró a Zaraías; Zaraías engendró a Meraiot;
Uzi abotaki Zerakia; Zerakia abotaki Merayoti;
7 Meraiot engendró a Amarías; Amarías engendró a Ahitob;
Merayoti abotaki Amaria; Amaria abotaki Ayitubi;
8 Ahitob engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Ahimaas;
Ayitubi abotaki Tsadoki; Tsadoki abotaki Ayimaatsi;
9 Ahimaas engendró a Azarías; Azarías engendró a Johanán;
Ayimaatsi abotaki Azaria; Azaria abotaki Yoanani;
10 Johanán engendró a Azarías, el cual ejerció el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
Yoanani abotaki Azaria oyo azalaki Nganga-Nzambe kati na Tempelo oyo Salomo atongaki na Yelusalemi.
11 Azarías engendró a Amarías; Amarías engendró a Ahitob;
Azaria abotaki Amaria; Amaria abotaki Ayitubi;
12 Ahitob engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Sallum;
Ayitubi abotaki Tsadoki, mpe Tsadoki abotaki Shalumi;
13 Sallum engendró a Helcías; Helcías engendró a Azarías;
Shalumi abotaki Ilikia; Ilikia abotaki Azaria;
14 Azarías engendró a Saraías; Saraías engendró a Josadac;
Azaria abotaki Seraya; Seraya abotaki Yeotsadaki.
15 Josadac fue llevado cuando Yahvé deportó a Judá y a Jerusalén, por mano de Nabucodonosor.
Yeotsadaki akendeki na bowumbu tango Yawe akabaki Yelusalemi mpe Yuda na maboko ya Nabukodonozori.
16 Fueron hijos de Leví: Gersón, Caat y Merarí.
Bana mibali ya Levi: Gerishoni, Keati mpe Merari.
17 He aquí los nombres de los hijos de Gersón: Libní y Simeí.
Bana mibali ya Gerishoni: Libini mpe Shimei.
18 Hijos de Caat: Amram, Ishar, Hebrón, y Uciel.
Bana mibali ya Keati: Amirami, Yitseari, Ebron mpe Uzieli.
19 Hijos de Merarí: Mahlí y Musí. Estas son las familias de los levitas, según sus casas paternas.
Bana mibali ya Merari: Maali mpe Mushi. Tala bakitani ya Levi kolanda batata na bango:
20 Hijos de Gersón: Libní, su hijo; Jáhat, su hijo; Sammá, su hijo;
Mpo na Gerishoni: Gerishoni abotaki Libini; Libini abotaki Yaati; Yaati abotaki Zima;
21 Joah, su hijo; Iddó, su hijo; Zara, su hijo; Jeatrai, su hijo.
Zima abotaki Yoa; Yoa abotaki Ido; Ido abotaki Zera; Zera abotaki Yeatirayi.
22 Hijos de Caat: Aminadab, su hijo; Coré, su hijo; Asir, su hijo;
Mpo na Keati: Keati abotaki Aminadabi; Aminadabi abotaki Kore; Kore abotaki Asiri;
23 Elcaná, su hijo; Ebiasaf, su hijo; Asir, su hijo;
Asiri abotaki Elikana; Elikana abotaki Ebiazafi; Ebiazafi abotaki Asiri;
24 Táhat, su hijo; Uriel, Su hijo; Ocías, su hijo, y Saúl, su hijo.
Asiri abotaki Taati; Taati abotaki Urieli; Urieli abotaki Uzia; Uzia abotaki Saulo.
25 Hijos de Elcaná: Amasai, Ahimot
Bana mibali ya Elikana: Amasayi, Ayimoti.
26 y Elcaná. Hijos de Elcaná: Zofai, su hijo; Náhat, su hijo;
Elikana abotaki Tsofayi; Tsofayi abotaki Naati;
27 Eliab, su hijo; Jeroham, su hijo; Elcaná, su hijo.
Naati abotaki Eliabi; Eliabi abotaki Yeroami; Yeroami abotaki Elikana, mpe Elikana abotaki Samuele.
28 Hijos de Samuel: El primogénito, Vasní; después Abías.
Bana mibali ya Samuele: Joeli, mwana ya liboso; mpe Abiya, mwana ya mibale.
29 Hijos de Merarí: Mahlí; Libní, su hijo; Simeí, su hijo; Uzá, su hijo;
Bakitani ya Merari kolanda batata na bango: Merari abotaki Maali; Maali abotaki Libini; Libini abotaki Shimei; Shimei abotaki Uza;
30 Simeá, su hijo; Hagía, su hijo; Asaía, su hijo.
Uza abotaki Shimea; Shimea abotaki Agiya; Agiya abotaki Asaya.
31 He aquí los que David puso para dirigir el canto, en la Casa de Yahvé, después que el Arca había encontrado un lugar de reposo.
Tala Balevi oyo Davidi apesaki mokumba ya kotambolisa banzembo kati na Tempelo ya Yawe, wuta tango Sanduku ya Yawe ezwaki kuna esika ya bopemi.
32 Ellos ejercían el ministerio de cantores delante de la Morada del Tabernáculo de la Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yahvé en Jerusalén. Cumplían su servicio según su reglamento.
Balevi oyo basalaki mosala na bango na nzela ya banzembo liboso ya Mongombo, Ndako ya kapo ya Bokutani, kino tango Salomo atongaki Tempelo ya Yawe na Yelusalemi, kolanda mibeko oyo bapesaki bango.
33 He aquí los que ejercían este servicio, con sus hijos: De los hijos de los Caatitas: Hernán, el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
Tala bato oyo bazalaki kosala mosala yango, elongo na bana na bango ya mibali: Kati na bana mibali ya Keati: Moyembi Emani, mwana mobali ya Joeli, mwana mobali ya Samuele,
34 hijo de Elcaná, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Tóah,
mwana mobali ya Elikana, mwana mobali ya Yeroami, mwana mobali ya Elieli, mwana mobali ya Towa,
35 hijo de Suf, hijo de Elcaná, hijo de Máhat, hijo de Amasai,
mwana mobali ya Tsufi, mwana mobali ya Elikana, mwana mobali ya Maalati, mwana mobali ya Amasayi,
36 hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
mwana mobali ya Elikana, mwana mobali ya Joeli, mwana mobali ya Azaria, mwana mobali ya Sofoni,
37 hijo de Táhat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
mwana mobali ya Taati, mwana mobali ya Asiri, mwana mobali ya Ebiazafi, mwana mobali ya Kore,
38 hijo dé Ishar, hijo de Caat, hijo de Leví, hijo de Israel.
mwana mobali ya Yitseari, mwana mobali ya Keati, mwana mobali ya Levi, mwana mobali ya Isalaele.
39 Su hermano Asaf, que asistía a su derecha: Asaf, hijo de Baraquías, hijo de Simeá,
Na ngambo ya loboko ya mobali ya Emani, Azafi nde azalaki kotelema wana mpe azalaki libota moko na Emani. Azafi, mwana mobali ya Berekia, mwana mobali ya Shimea,
40 hijo de Micael, hijo de Basaías, hijo de Malquías,
mwana mobali ya Mikaeli, mwana mobali ya Baaseya, mwana mobali ya Malikiya,
41 hijo de Etní, hijo de Zara, hijo de Adaías,
mwana mobali ya Etini, mwana mobali ya Zera, mwana mobali ya Adaya,
42 hijo de Etán, hijo de Sima, hijo de Simeí,
mwana mobali ya Etani, mwana mobali ya Zima, mwana mobali ya Shimei,
43 hijo de Jáhat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
mwana mobali ya Yaati, mwana mobali ya Gerishoni, mwana mobali ya Levi.
44 Los hijos de Merarí, hermanos de ellos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Malluc,
Na ngambo ya loboko ya mwasi, bandeko na bango, bana mibali ya Merari nde bazalaki kotelema wana na bokambami ya Etani, mwana mobali ya Kishi, mwana mobali ya Abidi, mwana mobali ya Maluki,
45 hijo de Asabías, hijo de Amasías, hijo de Helcías,
mwana mobali ya Ashabia, mwana mobali ya Amatsia, mwana mobali ya Ilikia,
46 hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,
mwana mobali Amitsi, mwana mobali ya Bani, mwana mobali ya Shemeri,
47 hijo de Mahlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.
mwana mobali ya Maali, mwana mobali ya Mushi, mwana mobali ya Merari, mwana mobali ya Levi.
48 Sus hermanos, los (demás) levitas, estaban encargados de todo el servicio de la Morada de la Casa de Dios.
Bandeko na bango ya mibali, bana mosusu ya Levi, baponamaki mpo na kosala misala mosusu liboso ya Mongombo, kati na Esika ya bule ya Nzambe.
49 Aarón y sus hijos ejercían sus funciones en el altar del holocausto y en el altar del incienso; cumplían todo el servicio del Santísimo y hacían la expiación por todo Israel, conforme a cuanto había mandado Moisés, siervo de Dios.
Kasi Aron mpe bana na ye ya mibali bapesamelaki mokumba ya kotumba mbeka na likolo ya etumbelo ya nyama mpe etumbelo ya malasi. Bazalaki kosala misala nyonso oyo etali Esika-Oyo-Eleki-Bule mpe mosala ya bolimbisi masumu ya Isalaele kolanda mitindo nyonso oyo Moyize, mosali na Nzambe, apesaki.
50 Estos son los hijos de Aarón: Eleazar, su hijo; Fineés, su hijo; Abisúa, su hijo;
Tala bakitani ya Aron: Aron abotaki Eleazari, Eleazari abotaki Pineasi, Pineasi abotaki Abishuwa,
51 Bukí, su hijo; Ocí, su hijo; Zaraías, su hijo;
Abishuwa abotaki Buki, Buki abotaki Uzi, Uzi abotaki Zerakia,
52 Meraiot, su hijo; Amaría, su hijo; Ahitob, su hijo;
Zerakia abotaki Merayoti, Merayoti abotaki Amaria, Amaria abotaki Ayitubi,
53 Sadoc, su hijo; Ahimaas, su hijo.
Ayitubi abotaki Tsadoki, mpe Tsadoki abotaki Ayimaatsi.
54 He aquí sus residencias según los territorios que les fueron asignados: A los hijos de Aarón, de la familia de los Caatitas, que fueron los (primeros) señalados por la suerte,
Tala bamboka oyo epesamaki na libota ya Aron kati na etuka ya Keati kolanda bandelo ya mabele na bango; pamba te bato ya Keati nde bazalaki bato ya liboso ya kozwa libula ya mabele na nzela ya Zeke:
55 les tocó Hebrón en la tierra de Judá, con sus ejidos alrededor de ella;
engumba ya Ebron, kati na mokili ya Yuda, elongo na bamboka na yango ya zingazinga.
56 pero el campo de la ciudad, y sus aldeas, fueron dados a Caleb, hijo de Jefone.
Kasi bilanga mpe bamboka oyo ezingelaki engumba, epesamaki na Kalebi, mwana mobali ya Yefune.
57 Se les dio a los hijos de Aarón Hebrón, que era también ciudad de refugio, además, Lobná con sus ejidos, Jatir y Estemoá con sus ejidos,
Boye tala bingumba oyo bapesaki na bana mibali ya Aron lokola bingumba ya kokimela: Ebron mpe bamboka na yango ya mike, Libina mpe bamboka na yango ya mike; Yatiri, Eshitemoa mpe bamboka na yango ya mike;
58 Helón con sus ejidos, Dabir con sus ejidos,
Ileni mpe bamboka na yango ya mike; Debiri mpe bamboka na yango ya mike;
59 Asan con sus ejidos, y Betsemes con sus ejidos.
Ashani mpe bamboka na yango ya mike, Beti-Shemeshi mpe bamboka na yango ya mike.
60 De la tribu de Benjamín: Gabaá con sus ejidos, Almat con sus ejidos, Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece, según sus familias.
Kati na etuka ya Benjame, bapesaki bango lokola bingumba ya kokimela: Geba mpe bamboka na yango ya mike, Alemeti mpe Anatoti elongo na bamboka na yango ya mike. Bingumba nyonso oyo epesamelaki kati na bituka na bango ezalaki zomi na misato.
61 Los hijos de Caat, que pertenecían a esa familia de la tribu, recibieron por suerte diez ciudades de la mitad de Manasés,
Bana mosusu ya Keati bazwaki na nzela ya zeke bingumba zomi kati na etuka ya Efrayimi, ya Dani mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
62 Los hijos de Gersón, según sus familias, recibieron trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés que estaba en Basan.
Bana ya Gerishoni, kolanda etuka na bango, bazwaki bingumba zomi na misato kati na libota ya Isakari, ya Aseri, ya Nefitali mpe kati na libota ya Manase oyo ezalaki na Bashani.
63 A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.
Bana ya Merari, kolanda bituka na bango, bazwaki na nzela ya zeke, bingumba zomi na mibale kati na libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya Zabuloni.
64 Los hijos de Israel dieron a los levitas estas ciudades con sus ejidos.
Boye bana ya Isalaele bapesaki epai ya bana ya Levi, bingumba wana mpe bamboka na yango ya mike.
65 Les dieron por suerte también de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades designadas nominalmente.
Bapesaki bango bingumba wana na nzela ya zeke: balongolaki ndambo ya bingumba yango kati na mabota ya Yuda, ya Simeoni mpe ya Benjame; bongo bakomaki kobenga yango na bakombo ya mabota wana.
66 Las (demás) familias de los hijos de Caat recibieron las ciudades de su propiedad de parte de los hijos de Efraím,
Bituka mosusu ya bana ya Keati bazwaki bingumba ya kokimela kati na libota ya Efrayimi.
67 les dieron Siquem en la montaña de Efraím, una de las ciudades de refugio, con sus ejidos, Guézer con sus ejidos,
Bapesaki bango lokola engumba ya kokimela: Sishemi mpe bamboka na yango ya mike, kati na etuka ya bangomba ya Efrayimi, Gezeri mpe bamboka na yango ya mike,
68 Jocmeam con sus ejidos, Bethorón con sus ejidos,
Yokimeami mpe bamboka na yango ya mike, Beti-Oroni mpe bamboka na yango ya mike,
69 Ayalón con sus ejidos y Gatrimón con sus ejidos;
Ayaloni mpe bamboka na yango ya mike, Gati-Rimoni mpe bamboka na yango ya mike.
70 de parte de la media tribu de Manasés: Aner con sus ejidos, Bileam con sus ejidos, para las familias de los demás hijos de Caat.
Mpe kati na etuka ya ndambo ya libota ya Manase, bazwaki: Aneri mpe bamboka na yango ya mike, Bileami mpe bamboka na yango ya mike. Bingumba nyonso oyo elongo na bamboka na yango ya mike epesamaki epai ya bituka mosusu ya bana ya Keati.
71 A los hijos de Gersón (se les dio): de la familia de la otra media tribu de Manasés: Golán en Basan con sus ejidos y Astarot con sus ejidos;
Bakitani ya Gerishoni bazwaki: Kati na etuka ya ndambo ya libota ya Manase, bazwaki bingumba oyo: Golani kati na Bashani mpe bamboka na yango ya mike, Ashitaroti mpe bamboka na yango ya mike.
72 de la tribu de Isacar: Cades con sus ejidos, Daberat con sus ejidos;
Kati na libota ya Isakari, bazwaki: Kedeshi mpe bamboka na yango ya mike, Dabirati mpe bamboka na yango ya mike,
73 Ramot con sus ejidos y Anem con sus ejidos;
Ramoti mpe bamboka na yango ya mike, Anemi mpe bamboka na yango ya mike.
74 de la tribu de Aser: Masal con sus ejidos, Abdán con sus ejidos;
Kati na libota ya Aseri, bazwaki: Mashali mpe bamboka na yango ya mike, Abidoni mpe bamboka na yango ya mike,
75 Hucoc con sus ejidos y Rehob con sus ejidos;
Ukoki mpe bamboka na yango ya mike, Reobi mpe bamboka na yango ya mike.
76 de la tribu de Neftalí: Cades en Galilea con sus ejidos, Hamón con sus ejidos, y Kiryataim con sus ejidos.
Kati na libota ya Nefitali, bazwaki: Kedeshi kati na Galile mpe bamboka na yango ya mike, Amoni mpe bamboka na yango ya mike, Kiriatayimi mpe bamboka na yango ya mike.
77 Al resto, (es decir), a los hijos de Merarí (se les dio): de la tribu de Zabulón: Rimonó con sus ejidos y Tabor con sus ejidos;
Bana mosusu ya Merari bazwaki bingumba oyo: kati na libota ya Zabuloni: Rimono mpe bamboka na yango ya mike, Tabori mpe bamboka na yango ya mike.
78 y en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, de la tribu de Rubén: Béser en el desierto con sus ejidos, Jazá con sus ejidos,
Kati na libota ya Ribeni, kuna na ngambo ya este ya Yordani, pembeni ya Jeriko, bazwaki bingumba oyo: Betseri, kati na esobe, mpe bamboka na yango ya mike; Yakatsi mpe bamboka na yango ya mike,
79 Quedemot con sus ejidos, y Mefaat con sus ejidos;
Kedemoshi mpe bamboka na yango ya mike, Mefati mpe bamboka na yango ya mike.
80 de la tribu de Gad: Ramot de Galaad con sus ejidos, Mahanaim con sus ejidos,
Kati na libota ya Gadi, bazwaki: Ramoti kati na Galadi mpe bamboka na yango ya mike, Maanayimi mpe bamboka na yango ya mike,
81 Mesbón con sus ejidos, y Jaer con sus ejidos.
Eshiboni mpe bamboka na yango ya mike, Yaezeri mpe bamboka na yango ya mike.