< 1 Crónicas 6 >

1 Hijos de Leví: Gersón, Caat y Merarí.
Livayị mụrụ ndị a: Geshọn, Kohat na Merari.
2 Hijos de Caat: Amram, Ishar, Hebrón y Uciel.
Kohat mụrụ Amram, Izha, Hebrọn na Uziel.
3 Hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú. Eleazar e Itamar;
Amram mụrụ Erọn, Mosis na Miriam. Erọn mụrụ Nadab, Abihu, Elieza na Itama.
4 Eleazar engendró a Fineés; Fineés engendró a Abisúa;
Elieza mụrụ Finehaz; Finehaz abụrụ nna Abishua
5 Abisúa engendró a Bukí; Bukí engendró a Ocí;
Abishua bụ nna Buki, Buki abụrụ nna Uzi.
6 Ocí engendró a Zaraías; Zaraías engendró a Meraiot;
Uzi mụrụ Zerahaya, Zerahaya amụọ Meraiot.
7 Meraiot engendró a Amarías; Amarías engendró a Ahitob;
Meraiot mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
8 Ahitob engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Ahimaas;
Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Ahimaaz.
9 Ahimaas engendró a Azarías; Azarías engendró a Johanán;
Ahimaaz mụrụ Azaraya, Azaraya amụọ Johanan.
10 Johanán engendró a Azarías, el cual ejerció el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
Johanan mụrụ Azaraya ọ bụ ya bụ onye ahụ bụ onye nchụaja ụlọnsọ ukwu ahụ Solomọn wuru na Jerusalem.
11 Azarías engendró a Amarías; Amarías engendró a Ahitob;
Azaraya mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
12 Ahitob engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Sallum;
Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Shalum.
13 Sallum engendró a Helcías; Helcías engendró a Azarías;
Shalum mụrụ Hilkaya, Hilkaya amụọ Azaraya.
14 Azarías engendró a Saraías; Saraías engendró a Josadac;
Azaraya mụrụ Seraya, Seraya amụọ Jehozadak,
15 Josadac fue llevado cuando Yahvé deportó a Judá y a Jerusalén, por mano de Nabucodonosor.
A dọtara Jehozadak nʼagha mgbe Onyenwe anyị mere ka Nebukadneza dọkpụrụ ndị Juda na Jerusalem nʼagha.
16 Fueron hijos de Leví: Gersón, Caat y Merarí.
Ụmụ ndị ikom Livayị bụ, Geshọm, Kohat na Merari.
17 He aquí los nombres de los hijos de Gersón: Libní y Simeí.
Geshọm mụrụ Libni na Shimei.
18 Hijos de Caat: Amram, Ishar, Hebrón, y Uciel.
Ụmụ Kohat bụ Amram, Izha, Hebrọn, na Uziel.
19 Hijos de Merarí: Mahlí y Musí. Estas son las familias de los levitas, según sus casas paternas.
Merari mụtara Mahali na Mushi. Ndị a bụ ikwu Livayị ndị e depụtara dịka aha nna ha si dị.
20 Hijos de Gersón: Libní, su hijo; Jáhat, su hijo; Sammá, su hijo;
Ikwu Geshọm bụ Libni, Jahat, Zima,
21 Joah, su hijo; Iddó, su hijo; Zara, su hijo; Jeatrai, su hijo.
Joa, Ido, Zera na Jeaterai.
22 Hijos de Caat: Aminadab, su hijo; Coré, su hijo; Asir, su hijo;
Ikwu Kohat bụ Aminadab, Kora, Asịa,
23 Elcaná, su hijo; Ebiasaf, su hijo; Asir, su hijo;
Elkena, Ebiasaf, Asịa,
24 Táhat, su hijo; Uriel, Su hijo; Ocías, su hijo, y Saúl, su hijo.
Tahat, Uriel, Ụzaya na Shaul.
25 Hijos de Elcaná: Amasai, Ahimot
Ụmụ ụmụ Elkena bụ Amasai na Ahimot.
26 y Elcaná. Hijos de Elcaná: Zofai, su hijo; Náhat, su hijo;
Ụmụ ụmụ Ahimot bụ Elkena, Zofai, Nahat,
27 Eliab, su hijo; Jeroham, su hijo; Elcaná, su hijo.
Eliab, Jeroham, Elkena na Samuel.
28 Hijos de Samuel: El primogénito, Vasní; después Abías.
Ụmụ Samuel bụ Juel, ọkpara ya, na Abija nke abụọ.
29 Hijos de Merarí: Mahlí; Libní, su hijo; Simeí, su hijo; Uzá, su hijo;
Ụmụ ụmụ Merari bụ Mahali, Libni, Shimei, Ụza,
30 Simeá, su hijo; Hagía, su hijo; Asaía, su hijo.
Shimea, Hagiya na Asaya.
31 He aquí los que David puso para dirigir el canto, en la Casa de Yahvé, después que el Arca había encontrado un lugar de reposo.
Ndị a bụ ndị ikom Devid họpụtara nye ọrụ ilekọta ndị ọbụ abụ nʼụlọ Onyenwe anyị mgbe e bubatara igbe ọgbụgba ndụ nʼebe ahụ.
32 Ellos ejercían el ministerio de cantores delante de la Morada del Tabernáculo de la Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yahvé en Jerusalén. Cumplían su servicio según su reglamento.
Ha jere ozi ịbụ abụ ha nʼihu ụlọ ikwu, ya bụ, ụlọ nzute, tutu ruo mgbe Solomọn wuchara ụlọnsọ Onyenwe anyị na Jerusalem. Ha jere ozi ha dịka usoro ije ozi ha si dị.
33 He aquí los que ejercían este servicio, con sus hijos: De los hijos de los Caatitas: Hernán, el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
Ndị a bụ ndị ikom ahụ jere ozi, ha na ụmụ ha ndị ikom: Site nʼikwu Kohat: Heman, ọbụ abụ. Ndị a bụ nna nna ya ochie: Juel, nwa Samuel,
34 hijo de Elcaná, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Tóah,
nwa Elkena, nwa Jeroham, nwa Eliel, nwa Toa,
35 hijo de Suf, hijo de Elcaná, hijo de Máhat, hijo de Amasai,
nwa Zuf, nwa Elkena, nwa Mahat, nwa Amasai,
36 hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
nwa Elkena, nwa Juel, nwa Azaraya, nwa Zefanaya,
37 hijo de Táhat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
nwa Tahat, nwa Asịa, nwa Ebiasaf, nwa Kora,
38 hijo dé Ishar, hijo de Caat, hijo de Leví, hijo de Israel.
nwa Izha, nwa Kohat, nwa Livayị, nwa Izrel.
39 Su hermano Asaf, que asistía a su derecha: Asaf, hijo de Baraquías, hijo de Simeá,
Asaf onye na-enyere Heman aka, na-eje ozi nʼakụkụ aka nri ya. Ndị bụ nna nna ya ochie bụ ndị a: Berekaya, nwa Shimea,
40 hijo de Micael, hijo de Basaías, hijo de Malquías,
nwa Maikel, nwa Baaseya, nwa Malkija,
41 hijo de Etní, hijo de Zara, hijo de Adaías,
nwa Etni, nwa Zera, nwa Adaya,
42 hijo de Etán, hijo de Sima, hijo de Simeí,
nwa Etan, nwa Zima, nwa Shimei,
43 hijo de Jáhat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
nwa Jahat, nwa Geshọm, nwa Livayị.
44 Los hijos de Merarí, hermanos de ellos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Malluc,
Onye ọzọ na-enyere Heman aka bụ Etan, onye ikwu Merari. Ọ na-anọ nʼaka ekpe ya. Ndị bụ nna nna ochie Etan bụ ndị a, Kishi, nwa Abdi, nwa Maluk,
45 hijo de Asabías, hijo de Amasías, hijo de Helcías,
nwa Hashabaya, nwa Amazaya, nwa Hilkaya,
46 hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,
nwa Amzi, nwa Bani, nwa Shema,
47 hijo de Mahlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.
nwa Mahali, nwa Mushi, nwa Merari, nwa Livayị.
48 Sus hermanos, los (demás) levitas, estaban encargados de todo el servicio de la Morada de la Casa de Dios.
Ụmụnna ha ndị Livayị ụfọdụ ka e tinyere nʼọrụ dị iche iche nʼụlọ ikwu, bụ ụlọ Chineke.
49 Aarón y sus hijos ejercían sus funciones en el altar del holocausto y en el altar del incienso; cumplían todo el servicio del Santísimo y hacían la expiación por todo Israel, conforme a cuanto había mandado Moisés, siervo de Dios.
Ma Erọn na ụmụ ụmụ ya bụ ndị chụrụ aja onyinye nʼelu ebe ịchụ aja nke aja nsure ọkụ, nakwa nʼelu ebe ịchụ aja ihe na-esi isi ụtọ, nke metụtara ọrụ ije ozi niile nʼime Ebe ahụ Kachasị Nsọ, na-ekpuchikwara Izrel mmehie niile ha, nʼusoro dịka ihe niile si dị nke Mosis ohu Chineke nyere nʼiwu.
50 Estos son los hijos de Aarón: Eleazar, su hijo; Fineés, su hijo; Abisúa, su hijo;
Ụmụ ụmụ Erọn bụ Elieza, na Finehaz, na Abishua,
51 Bukí, su hijo; Ocí, su hijo; Zaraías, su hijo;
na Buki, na Uzi, na Zerahaya,
52 Meraiot, su hijo; Amaría, su hijo; Ahitob, su hijo;
na Meraiot, na Amaraya, na Ahitub,
53 Sadoc, su hijo; Ahimaas, su hijo.
na Zadọk, na Ahimaaz.
54 He aquí sus residencias según los territorios que les fueron asignados: A los hijos de Aarón, de la familia de los Caatitas, que fueron los (primeros) señalados por la suerte,
Ndị a bụ ala na obodo dị iche iche ụmụ Erọn ketara, nke e nyere ikwu Kohat, ụmụ ụmụ Erọn, nʼihi na ọ bụ ha ka e bu ụzọ kenye oke site nʼife nza.
55 les tocó Hebrón en la tierra de Judá, con sus ejidos alrededor de ella;
Hebrọn, nʼime Juda, ya na ala ịta nri anụ ụlọ niile dị ya gburugburu.
56 pero el campo de la ciudad, y sus aldeas, fueron dados a Caleb, hijo de Jefone.
Ma ala ubi na obodo nta niile gbara Hebrọn gburugburu ka e nyere Kaleb nwa Jefune.
57 Se les dio a los hijos de Aarón Hebrón, que era también ciudad de refugio, además, Lobná con sus ejidos, Jatir y Estemoá con sus ejidos,
Ya mere e nyere ụmụ ụmụ Erọn Hebrọn (obodo mgbaba), na Libna, na Jatịa, na Eshtemoa,
58 Helón con sus ejidos, Dabir con sus ejidos,
na Hilen, na Debịa,
59 Asan con sus ejidos, y Betsemes con sus ejidos.
na Ashan, na Juta, na Bet-Shemesh, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
60 De la tribu de Benjamín: Gabaá con sus ejidos, Almat con sus ejidos, Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece, según sus familias.
Site nʼebo Benjamin e nyere ha obodo Gibiọn, Geba, Alemet, na Anatot, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha. Obodo ndị a, nke e kere nʼetiti ndị ikwu Kohat, dị iri na otu nʼọnụọgụgụ.
61 Los hijos de Caat, que pertenecían a esa familia de la tribu, recibieron por suerte diez ciudades de la mitad de Manasés,
E fere nza tupu e nye ndị fọdụrụ nʼime ikwu Kohat obodo iri site nʼala ọkara ebo Manase.
62 Los hijos de Gersón, según sus familias, recibieron trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés que estaba en Basan.
E fekwara nza nye agbụrụ niile dị nʼikwu Geshọm obodo iri na atọ na Bashan, site nʼala ebo Isaka, na Asha, na Naftalị, na agbụrụ niile dị nʼikwu Manase.
63 A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.
E fekwara nza nye ikwu Merari obodo iri na abụọ site nʼala ebo Ruben, na Gad, na Zebụlọn.
64 Los hijos de Israel dieron a los levitas estas ciudades con sus ejidos.
Otu a ka ndị Izrel si nye ndị Livayị obodo ndị a na ebe ịta nri nke anụ ụlọ dị.
65 Les dieron por suerte también de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades designadas nominalmente.
Site nʼebo Juda, na Simiọn, na Benjamin ka e si kenye ha obodo ndị ahụ a kpọrọ aha ha na mbụ.
66 Las (demás) familias de los hijos de Caat recibieron las ciudades de su propiedad de parte de los hijos de Efraím,
E sitere nʼala ndị ebo Ifrem kenye ụfọdụ nʼime ndị agbụrụ Kohat obodo ụfọdụ.
67 les dieron Siquem en la montaña de Efraím, una de las ciudades de refugio, con sus ejidos, Guézer con sus ejidos,
Nʼala ugwu ugwu Ifrem e kenyere ha Shekem (obodo mgbaba), na Gaza,
68 Jocmeam con sus ejidos, Bethorón con sus ejidos,
na Jokmeam, na Bet-Horon,
69 Ayalón con sus ejidos y Gatrimón con sus ejidos;
na Aijalon, na, Gat Rimọn, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ gbara ya gburugburu.
70 de parte de la media tribu de Manasés: Aner con sus ejidos, Bileam con sus ejidos, para las familias de los demás hijos de Caat.
Site nʼọkara ebo Manase, ndị Izrel nyere ndị ikwu Kohat fọdụrụ obodo ndị a: Anea na Bileam, tinyere ala ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
71 A los hijos de Gersón (se les dio): de la familia de la otra media tribu de Manasés: Golán en Basan con sus ejidos y Astarot con sus ejidos;
Ndị Geshọm natara obodo ndị a: Site nʼagbụrụ ọkara ebo Manase ha natara Golan, nke dị na Bashan, na Ashtarọt, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
72 de la tribu de Isacar: Cades con sus ejidos, Daberat con sus ejidos;
Ebo Isaka nyere ha Kedesh, Daberat,
73 Ramot con sus ejidos y Anem con sus ejidos;
Ramọt na Anem, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
74 de la tribu de Aser: Masal con sus ejidos, Abdán con sus ejidos;
Ebo Asha nyere ha Mashal, Abdon,
75 Hucoc con sus ejidos y Rehob con sus ejidos;
Hukọk na Rehob, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
76 de la tribu de Neftalí: Cades en Galilea con sus ejidos, Hamón con sus ejidos, y Kiryataim con sus ejidos.
Ebo Naftalị nyere ha Kedesh nʼime Galili, Hamọn na Kiriatem, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
77 Al resto, (es decir), a los hijos de Merarí (se les dio): de la tribu de Zabulón: Rimonó con sus ejidos y Tabor con sus ejidos;
Ndị ebo Zebụlọn nyere ụmụ Merari ndị Livayị fọdụrụ ala ndị a: Jokneam, Kata, Rimọn na Taboa, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
78 y en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, de la tribu de Rubén: Béser en el desierto con sus ejidos, Jazá con sus ejidos,
Ma nʼofe osimiri Jọdan, nʼọwụwa anyanwụ obodo Jeriko, ndị ebo Ruben nyere ha obodo Beza dị nʼọzara, nyekwa ha Jahaz,
79 Quedemot con sus ejidos, y Mefaat con sus ejidos;
Kedemot na Mefaat, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
80 de la tribu de Gad: Ramot de Galaad con sus ejidos, Mahanaim con sus ejidos,
Ndị ebo Gad nyere ha Ramọt nke Gilead, Mahanaim,
81 Mesbón con sus ejidos, y Jaer con sus ejidos.
Heshbọn na Jeza, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.

< 1 Crónicas 6 >