< 1 Crónicas 6 >

1 Hijos de Leví: Gersón, Caat y Merarí.
Les fils de Lévi: Guershon, Kehath et Merari.
2 Hijos de Caat: Amram, Ishar, Hebrón y Uciel.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hébron et Uzziel.
3 Hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú. Eleazar e Itamar;
Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar engendró a Fineés; Fineés engendró a Abisúa;
Éléazar engendra Phinhas, Phinhas engendra Abishua,
5 Abisúa engendró a Bukí; Bukí engendró a Ocí;
Abishua engendra Bukki. Bukki engendra Uzzi.
6 Ocí engendró a Zaraías; Zaraías engendró a Meraiot;
Uzzi engendra Zerahiah. Zérachia engendra Meraïoth.
7 Meraiot engendró a Amarías; Amarías engendró a Ahitob;
Meraïoth engendra Amaria. Amariah engendra Ahitub.
8 Ahitob engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Ahimaas;
Achithub engendra Zadok. Zadok engendra Ahimaaz.
9 Ahimaas engendró a Azarías; Azarías engendró a Johanán;
Achimaats engendra Azaria. Azariah engendra Johanan.
10 Johanán engendró a Azarías, el cual ejerció el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
Johanan engendra Azaria, qui exerça la fonction de prêtre dans la maison que Salomon construisit à Jérusalem.
11 Azarías engendró a Amarías; Amarías engendró a Ahitob;
Azaria engendra Amaria. Amaria engendra Ahitub.
12 Ahitob engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Sallum;
Ahitub engendra Zadok. Zadok engendra Shallum, qui engendra Shallum.
13 Sallum engendró a Helcías; Helcías engendró a Azarías;
Schallum engendra Hilkija. Hilkija engendra Azaria, qui engendra Azaria.
14 Azarías engendró a Saraías; Saraías engendró a Josadac;
Azaria engendra Seraja. Seraja engendra Jéhozadak.
15 Josadac fue llevado cuando Yahvé deportó a Judá y a Jerusalén, por mano de Nabucodonosor.
Jehozadak partit en captivité lorsque Yahvé emporta Juda et Jérusalem par la main de Nabuchodonosor.
16 Fueron hijos de Leví: Gersón, Caat y Merarí.
Fils de Lévi: Gershom, Kehath et Merari.
17 He aquí los nombres de los hijos de Gersón: Libní y Simeí.
Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimei.
18 Hijos de Caat: Amram, Ishar, Hebrón, y Uciel.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hebron et Uzziel.
19 Hijos de Merarí: Mahlí y Musí. Estas son las familias de los levitas, según sus casas paternas.
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Ce sont là les familles des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
20 Hijos de Gersón: Libní, su hijo; Jáhat, su hijo; Sammá, su hijo;
De Gershom: Libni, son fils; Jahath, son fils; Zimma, son fils;
21 Joah, su hijo; Iddó, su hijo; Zara, su hijo; Jeatrai, su hijo.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérah, son fils; et Jeatherai, son fils.
22 Hijos de Caat: Aminadab, su hijo; Coré, su hijo; Asir, su hijo;
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 Elcaná, su hijo; Ebiasaf, su hijo; Asir, su hijo;
Elkana, son fils; Ebiasaph, son fils; Assir, son fils;
24 Táhat, su hijo; Uriel, Su hijo; Ocías, su hijo, y Saúl, su hijo.
Tahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Hijos de Elcaná: Amasai, Ahimot
Fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth.
26 y Elcaná. Hijos de Elcaná: Zofai, su hijo; Náhat, su hijo;
Fils d'Elkana: Zophaï, son fils; Nahath, son fils;
27 Eliab, su hijo; Jeroham, su hijo; Elcaná, su hijo.
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; et Elkana, son fils.
28 Hijos de Samuel: El primogénito, Vasní; después Abías.
Fils de Samuel: le premier-né, Joël, et le second, Abija.
29 Hijos de Merarí: Mahlí; Libní, su hijo; Simeí, su hijo; Uzá, su hijo;
Fils de Merari: Mahli, Libni son fils, Shimei son fils, Uzza son fils,
30 Simeá, su hijo; Hagía, su hijo; Asaía, su hijo.
Shimea son fils, Haggia son fils, Asaiah son fils.
31 He aquí los que David puso para dirigir el canto, en la Casa de Yahvé, después que el Arca había encontrado un lugar de reposo.
Ce sont eux que David chargea du service des chants dans la maison de l'Éternel, après que l'arche s'y fut arrêtée.
32 Ellos ejercían el ministerio de cantores delante de la Morada del Tabernáculo de la Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yahvé en Jerusalén. Cumplían su servicio según su reglamento.
Ils assurèrent le service des chants devant le tabernacle de la tente d'assignation jusqu'à ce que Salomon ait construit la maison de Yahvé à Jérusalem. Ils accomplissaient les fonctions de leur charge selon leur ordre.
33 He aquí los que ejercían este servicio, con sus hijos: De los hijos de los Caatitas: Hernán, el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
Voici ceux qui firent le service, et leurs fils. Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 hijo de Elcaná, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Tóah,
fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Éliel, fils de Toah,
35 hijo de Suf, hijo de Elcaná, hijo de Máhat, hijo de Amasai,
fils de Zuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
36 hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
fils d'Elkana, le fils de Joël, le fils d'Azaria, le fils de Sophonie,
37 hijo de Táhat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
le fils de Tahath, le fils d'Assir, le fils d'Ebiasaph, le fils de Koré,
38 hijo dé Ishar, hijo de Caat, hijo de Leví, hijo de Israel.
le fils de Jitsehar, le fils de Kehath, le fils de Lévi, le fils d'Israël.
39 Su hermano Asaf, que asistía a su derecha: Asaf, hijo de Baraquías, hijo de Simeá,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Shiméa,
40 hijo de Micael, hijo de Basaías, hijo de Malquías,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 hijo de Etní, hijo de Zara, hijo de Adaías,
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
42 hijo de Etán, hijo de Sima, hijo de Simeí,
fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Shiméi,
43 hijo de Jáhat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
fils de Jahath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 Los hijos de Merarí, hermanos de ellos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Malluc,
A gauche, leurs frères, fils de Merari: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
45 hijo de Asabías, hijo de Amasías, hijo de Helcías,
fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,
fils d'Amzi, fils de Bani, fils de Shemer,
47 hijo de Mahlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.
fils de Mahli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Sus hermanos, los (demás) levitas, estaban encargados de todo el servicio de la Morada de la Casa de Dios.
Leurs frères les Lévites furent désignés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 Aarón y sus hijos ejercían sus funciones en el altar del holocausto y en el altar del incienso; cumplían todo el servicio del Santísimo y hacían la expiación por todo Israel, conforme a cuanto había mandado Moisés, siervo de Dios.
Aaron et ses fils firent des offrandes sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Estos son los hijos de Aarón: Eleazar, su hijo; Fineés, su hijo; Abisúa, su hijo;
Voici les fils d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Bukí, su hijo; Ocí, su hijo; Zaraías, su hijo;
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerahia, son fils;
52 Meraiot, su hijo; Amaría, su hijo; Ahitob, su hijo;
Meraioth, son fils; Amaria, son fils; Ahitub, son fils;
53 Sadoc, su hijo; Ahimaas, su hijo.
Tsadok, son fils; Ahimaaz, son fils.
54 He aquí sus residencias según los territorios que les fueron asignados: A los hijos de Aarón, de la familia de los Caatitas, que fueron los (primeros) señalados por la suerte,
Voici leurs lieux d'habitation, selon leurs campements dans leurs frontières. Aux fils d'Aaron, des familles des Kehathites, car c'était le premier lot,
55 les tocó Hebrón en la tierra de Judá, con sus ejidos alrededor de ella;
ils donnèrent Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
56 pero el campo de la ciudad, y sus aldeas, fueron dados a Caleb, hijo de Jefone.
mais les champs de la ville et ses villages, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jephunné.
57 Se les dio a los hijos de Aarón Hebrón, que era también ciudad de refugio, además, Lobná con sus ejidos, Jatir y Estemoá con sus ejidos,
On donna aux fils d'Aaron les villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Jattir, Eschthemoa et ses pâturages,
58 Helón con sus ejidos, Dabir con sus ejidos,
Hilen et ses pâturages, Debir et ses pâturages,
59 Asan con sus ejidos, y Betsemes con sus ejidos.
Ashan et ses pâturages, Beth Shemesh et ses pâturages,
60 De la tribu de Benjamín: Gabaá con sus ejidos, Almat con sus ejidos, Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece, según sus familias.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et ses pâturages, Allemeth et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Toutes leurs villes, dans toutes leurs familles, étaient au nombre de treize.
61 Los hijos de Caat, que pertenecían a esa familia de la tribu, recibieron por suerte diez ciudades de la mitad de Manasés,
Aux autres fils de Kehath, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu, de la demi-tribu, de la moitié de Manassé, dix villes.
62 Los hijos de Gersón, según sus familias, recibieron trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés que estaba en Basan.
Aux fils de Guershom, selon leurs familles, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephtali et de la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.
Aux fils de Merari, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Los hijos de Israel dieron a los levitas estas ciudades con sus ejidos.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes avec leurs pâturages.
65 Les dieron por suerte también de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades designadas nominalmente.
Ils donnèrent par tirage au sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qui sont mentionnées par leur nom.
66 Las (demás) familias de los hijos de Caat recibieron las ciudades de su propiedad de parte de los hijos de Efraím,
Quelques-unes des familles des fils de Kehath eurent des villes de leur ressort dans la tribu d'Ephraïm.
67 les dieron Siquem en la montaña de Efraím, una de las ciudades de refugio, con sus ejidos, Guézer con sus ejidos,
On leur donna les villes de refuge: Sichem, dans la montagne d'Éphraïm, et ses pâturages; Guézer et ses pâturages;
68 Jocmeam con sus ejidos, Bethorón con sus ejidos,
Jokmeam et ses pâturages; Beth Horon et ses pâturages;
69 Ayalón con sus ejidos y Gatrimón con sus ejidos;
Ajalon et ses pâturages; Gath Rimmon et ses pâturages;
70 de parte de la media tribu de Manasés: Aner con sus ejidos, Bileam con sus ejidos, para las familias de los demás hijos de Caat.
et, de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, et Bilam et ses pâturages, pour le reste de la famille des fils de Kehath.
71 A los hijos de Gersón (se les dio): de la familia de la otra media tribu de Manasés: Golán en Basan con sus ejidos y Astarot con sus ejidos;
On donna aux fils de Guershom, de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et ses pâturages, et Ashtaroth et ses pâturages;
72 de la tribu de Isacar: Cades con sus ejidos, Daberat con sus ejidos;
et de la tribu d'Issacar, Kedesh et ses pâturages, Daberath et ses pâturages,
73 Ramot con sus ejidos y Anem con sus ejidos;
Ramoth et ses pâturages, et Anem et ses pâturages;
74 de la tribu de Aser: Masal con sus ejidos, Abdán con sus ejidos;
et de la tribu d'Asher, Mashal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
75 Hucoc con sus ejidos y Rehob con sus ejidos;
Hukok et ses pâturages, et Rehob et ses pâturages;
76 de la tribu de Neftalí: Cades en Galilea con sus ejidos, Hamón con sus ejidos, y Kiryataim con sus ejidos.
et de la tribu de Nephtali, Kedesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, et Kiriathaim et ses pâturages.
77 Al resto, (es decir), a los hijos de Merarí (se les dio): de la tribu de Zabulón: Rimonó con sus ejidos y Tabor con sus ejidos;
Aux autres Lévites, fils de Merari, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et ses pâturages, et Tabor et ses pâturages.
78 y en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, de la tribu de Rubén: Béser en el desierto con sus ejidos, Jazá con sus ejidos,
Au-delà du Jourdain, à Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, on donna, de la tribu de Ruben Bezer dans le désert et ses pâturages, Jahtsa et ses pâturages,
79 Quedemot con sus ejidos, y Mefaat con sus ejidos;
Kedemoth et ses pâturages, et Mephaath et ses pâturages;
80 de la tribu de Gad: Ramot de Galaad con sus ejidos, Mahanaim con sus ejidos,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Mahanaïm et ses pâturages,
81 Mesbón con sus ejidos, y Jaer con sus ejidos.
Hesbon et ses pâturages, et Jazer et ses pâturages.

< 1 Crónicas 6 >