< 1 Crónicas 24 >
1 He aquí las clases de los hijos de Aarón: Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Magi e migepe mag yawuot Harun. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar.
2 Nadab y Abiú murieron antes que su padre, sin tener hijos; y ejercieron las funciones sacerdotales Eleazar e Itamar.
To Nadab kod Abihu notho motelone wuon-gi kendo ne gionge gi yawuowi; omiyo Eliazar kod Ithamar ema ne otiyo kaka jodolo.
3 David, con Sadoc, de los hijos de Eleazar, y Ahimelec, de los hijos de Itamar, los clasificó según sus oficios que tenían en su ministerio.
Daudi nopogogi e migepe kaluwore kaka nopognigi tich kikonye gi Zadok ma nyakwar Eliazar kod Ahimelek ma nyakwar Ithamar.
4 Se hallaron entre los hijos de Eleazar más cabezas que entre los hijos de Itamar; por lo que se hizo entre ellos esta división: para los hijos de Eleazar, diez y seis cabezas de casas paternas; y para los hijos de Itamar, ocho casas paternas.
Jotelo mangʼeny nonwangʼ e nyikwa Eliazar moloyo nyikwa Ithamar kendo nopog-gi kaluwore gi tichgi. Jotend anywola apar gauchiel nowuok kuom nyikwa, Eliazar to gi jotend anywola aboro nowuok kuom nyikwa Ithamar.
5 Los repartieron por suertes, a los unos como a los otros; porque había príncipes del Santuario y príncipes de Dios, tanto entre los hijos de Eleazar como entre los hijos de Itamar.
Negipogogi maonge dewo wangʼ ka gigoyo ombulu nikech ne nitie jotelo mag kama ler mar lemo, to gi mag Nyasaye e kind nyikwa Eliazar kod Ithamar.
6 Semeías, hijo de Natanael, escriba, uno de los levitas, los inscribió en presencia del rey y de los príncipes, y en presencia del sacerdote Sadoc, y de Ahimelec, hijo de Abiatar, y de las cabezas de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas. Se sacaba alternando una casa paterna para Eleazar, y otra para Itamar.
Jagoro Shemaya wuod Nethanel ma ja-Lawi nondiko nying-gi e nyim ruoth, to gi jotelo, ne gin Zadok jadolo, Ahimelek wuod Abiathar kod jotend anywola mag jodolo kod mag jo-Lawi ka gikawo ngʼato achiel koa e anywola mar Eliazar, to machielo koa e anywola mar Ithamar.
7 Tocó la primera suerte a Joiarib; la segunda a Jedayá;
Ombulu mokwongo nolwar ne Jehoyarib, to mar ariyo ne Jedaya,
8 la tercera a Harim; la cuarta a Seorim;
mar adek ne Harim, to mar angʼwen ne Seorim,
9 la quinta a Malquías; la sexta a Mijamín;
mar abich ne Malkija, to mar auchiel ne Mijamin,
10 la séptima a Hacoz; la octava a Abía;
mar abiriyo ne Hakoz, to mar aboro ne Abija,
11 la nona a Jesúa; la décima a Secanías;
mar ochiko ne Jeshua, to mar apar ne Shekania,
12 la undécima a Eliasib; la duodécima a Jaquim,
mar apar gachiel ne Eliashib, to mar apar gariyo ne Jakim,
13 la decimotercera a Hupá; la decimocuarta a Jesbeab;
mar apar gadek ne Hupa, to mar apar gangʼwen ne Jeshebeab,
14 la decimoquinta a Bilgá; la decimosexta a Imer;
mar apar gabich ne Bilga, to mar apar gauchiel ne Imer,
15 la decimoséptima a Hesir, la decimoctava a Hapisés;
mar apar gabiriyo ne Hezir, to mar apar gaboro ne Hapizez,
16 la decimonona a Petayá; la vigésima a Ezequiel;
mar apar gochiko ne Pethahia, to mar piero ariyo ne Jehezkel,
17 la vigésimo prima a Jaquín; la vigesimosegunda a Gamul;
mar piero ariyo gachiel ne Jakin, to mar piero ariyo gariyo ne Gamul,
18 la vigesimotercera a Delayá; la vigesimocuarta a Maacías.
mar piero ariyo gadek ne Delaya to mar piero ariyo gangʼwen ne Mazia.
19 Esta fue la distribución según su ministerio, para que entrasen en la Casa de Yahvé conforme al reglamento que Yahvé, el Dios de Israel, había prescrito por medio de Aarón, padre de ellos.
Ma e kaka nochan-gi mondo giti kane gidonjo e hekalu mar Jehova Nyasaye kaluwore gi chike mane Jehova Nyasaye ma Nyasach Israel nochiko Harun kwargi.
20 He aquí (los jefes) de los hijos restantes de Leví: De los hijos de Amran: Subael; de los hijos de Subael: Jehedías.
Nyikwa Lawi mamoko e magi: Koa kuom yawuot Amram noyier Shubael; koa kuom yawuot Shubael noyier Jedeya.
21 De Rehabías, de los hijos de Rehabías era jefe Isías;
Koa kuom yawuot Rehabia noyier Ishia mokwongo.
22 de los Isharitas: Selomot; de los hijos de Selomot: Jáhat.
Koa kuom Izhar noyier Shelomoth; koa kuom yawuot Shelomoth noyier Jahath.
23 Hijos (de Hebrón): Jerías, Amarías, el segundo; Jahasiel, el tercero; Jecamaam, el cuarto.
Yawuot Hebron mane oyier ne gin: Jeria mokwongo, mar ariyo Amaria, mar adek Jahaziel kod mar angʼwen Jekameam.
24 Hijos de Uciel: Micá; de los hijos de Micá: Samir.
Wuod Uziel mane oyier ne en, Mika, to kuom yawuot Mika noyier Shamir.
25 Hermano de Mica: Isías; de los hijos de Isías: Zacarías.
Owadgi Mika mane oyier ne en Ishia, to kuom yawuot Ishia noyier Zekaria.
26 Hijos de Merarí: Mahlí y Musí; hijos de Jaacías: su hijo.
Yawuot Merari mane oyier ne gin: Mali kod Mushi. To kuom yawuot Jazia noyier Beno.
27 Hijos de Merarí por Jaacías, su hijo: Soham, Zacur e Ibrí.
Kuom yawuot Merari: noyier Jazia: to kuom yawuot Jazia noyier Beno, Shoham, Zakur kod Ibri.
28 De Mahlí: Eleazar, que no tuvo hijos.
Koa kuom Mali noyier Eliazar mane ok onywolo yawuowi.
29 De Cis: los hijos de Cis: Jerameel.
Koa kuom Kish, noyier wuod Kish miluongo ni Jeramel.
30 Hijos de Musí: Mahlí, Eder y Jerimot. Estos son los hijos de los levitas, según sus casas paternas.
Koa kuom yawuot Mushi noyier Mali, Eder kod Jerimoth. Magi e jo-Lawi mane oyier kaluwore gi anywolagi.
31 También estos echaron suertes de la misma manera que sus hermanos, los hijos de Aarón, en presencia del rey David, Sadoc y Ahimelec, y en presencia de las cabezas de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas; siendo tratados de la misma manera los jefes de familia como sus hermanos menores.
Gin bende negigoyo ombulu mana kaka jowetegi ma nyikwa Harun notimo e nyim Ruoth Daudi kod Zadok, Ahimelek kaachiel gi jotelo mag anywola mag jodolo kod jo-Lawi. Jomadongo notimnegi mana machalre gi jomatindo.