< 1 Crónicas 16 >
1 Entraron el Arca de Dios y la colocaron en medio del Tabernáculo que David había erigido para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios pacíficos.
Då de båro Guds ark in, satte de honom uti tabernaklet, som David honom beredt hade; och offrade bränneoffer och tackoffer för Gudi.
2 Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios pacíficos, bendijo al pueblo en nombre de Yahvé,
Och då David hade fullkomnat bränneoffren och tackoffren, välsignade han folket i Herrans Namn;
3 y distribuyó a toda la gente de Israel, hombres y mujeres, a cada uno, una torta de pan, una porción de carne y un pastel de uvas pasas.
Och utskifte hvarjom och enom i Israel, både man och qvinno, ett stycke bröd, och kött, och ett mätt vin.
4 Y puso levitas que habían de hacer el servicio delante del Arca de Yahvé, invocando, alabando y ensalzando a Yahvé, el Dios de Israel.
Och han satte inför Herrans ark några Leviter till tjenare, att de skulle prisa, tacka och lofva Herran Israels Gud;
5 Asaf era el jefe; después de él, Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Banaías, Obededom y Jeiel, que tenían salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.
Nämliga Assaph den första, Zacharia den andra, Jegiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaja, ObedEdom; och Jegiel med psaltare och harpor; men Assaph med klingande cymbaler;
6 Los sacerdotes Banaías y Jahaziel estaban con trompetas continuamente delante del Arca de la Alianza de Yahvé.
Och Benaja och Jahasiel, Presterna, med trummeter, alltid för Guds förbunds ark.
7 Entonces, en aquel día, David dio por primera vez (este himno) en manos de Asaf y de sus hermanos para que alabasen a Yahvé:
På den tiden beställde David i förstone att tacka Herranom, genom Assaph och hans bröder:
8 “¡Alabad a Yahvé, invocad su nombre; pregonad a las naciones sus proezas!
Tacker Herranom, prediker hans Namn; förkunner ibland folken hans verk.
9 ¡Cantadle, tañed salmos en su honor; narrad todas sus maravillas!
Sjunger honom, speler, och taler om all hans under.
10 ¡Gloriaos en su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé!
Lofver hans helga Namn; deras hjerta fröjde sig, som söka Herran.
11 ¡Buscad a Yahvé y su fortaleza; buscad de continuo su Rostro!
Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
12 ¡Acordaos de las maravillas que Él ha hecho, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
Tänker på hans under, som han gjort hafver; på hans under, och hans ord;
13 oh hijos de Israel, su siervo, descendientes de Jacob, sus elegidos!
I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
14 Él es Yahvé, Dios nuestro; Él es quien juzga toda la tierra.
Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
15 Recordad para siempre su Alianza, la palabra valedera para mil generaciones;
Kommer ihåg hans förbund evinnerliga; hvad han utlofvat hafver i tusende slägter;
16 el pacto que firmó con Abrahán, y el juramento que prestó a Isaac.
Hvilket han gjort hafver med Abraham, och hans ed med Isaac.
17 Lo estableció para Jacob como ley, y para Israel como alianza eterna;
Och han satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund,
18 diciendo: “Te daré el país de Canaán, como parte de vuestra herencia.”
Och sade: Jag skall gifva dig Canaans land, edar arfvedels lott.
19 Cuando erais escasa gente, poco numerosos, y extranjeros en el país;
Då de få och ringa voro, och främlingar derinne;
20 cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo,
Och de drogo ifrå det ena folket till det andra, och utur ett rike bort till ett annat folk;
21 no permitió que nadie los oprimiese. Por amor de ellos castigó a reyes;
Han lät ingen göra dem skada; och för deras skull straffade han Konungar;
22 “¡No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas!”
Kommer icke vid mina smorda; och görer intet ondt mina Propheter.
23 Cantad a Yahvé, oh tierra toda, anunciad de día en día su salvación.
Sjunger Herranom all land; förkunner dageliga hans salighet.
24 Narrad entre las naciones su gloria, sus maravillas a todos los pueblos.
Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
25 Pues grande es Yahvé, y digno de toda alabanza; y más temible que todos los dioses.
Ty Herren är stor, och fast loflig; och underlig öfver alla gudar.
26 Porque ídolos son todos los dioses de los pueblos. Yahvé ha creado los cielos;
Förty alle Hedningars gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
27 gloria y majestad están ante Él, fortaleza y alegría, en su Morada.
Det står härliga och kosteliga till för honom, och går krafteliga och gladeliga till i hans rum.
28 Tributad a Yahvé, oh familias de los pueblos, dad a Yahvé la gloria y el poder!
Bärer fram Herranom, I folk; bärer fram Herranom äro och magt.
29 ¡Tributad a Yahvé la gloria de su Nombre! ¡Traed ofrendas, y presentaos delante de Él! ¡Adorad a Yahvé con adorno sagrado!
Bärer fram Herrans Namne äro; bärer fram skänker, och kommer för honom, och tillbeder Herran i heligo prydelse.
30 ¡Conmuévase ante Él toda la tierra! Firme está el orbe, y no será conmovido.
All verlden frukte för honom; han hafver befäst jordena, så att hon intet röres.
31 ¡Regocíjense los cielos, y alégrese la tierra; digan los gentiles: “¡Yahvé es rey!”
Fröjde sig himmelen, och jorden vare glad; och man må säga ibland Hedningarna, att Herren är rådandes.
32 ¡Brame el mar, y cuanto lo llena! ¡Salten de júbilo los campos, y cuanto en ellos existe!
Hafvet dåne, och hvad deruti är; och marken vare glad, och hvad deruppå är.
33 Prorrumpan en gritos de alegría los árboles de la selva, ante Yahvé; pues viene a juzgar la tierra.
Fröjde sig all trä i skogen för Herranom: ty han kommer till att döma jordena.
34 ¡Alabad a Yahvé, porque Él es bueno, porque es eterna su misericordia!
Tacker Herranom, ty han är god, och hans barmhertighet varar evinnerliga.
35 Y decid: “¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación; reúnenos y líbranos de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre, y nos gloriemos, cantando tus alabanzas!
Och säger: Hjelp oss, Gud vår Frälsare, och församla oss, och hjelp oss ifrå Hedningarna, att vi måge tacka dino helgo Namne, och lofsäga dig.
36 Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades.” Y todo el pueblo dijo: “Amén”, y alabó a Yahvé.
Lofvad vare Herren Israels Gud, ifrån evighet till evighet; och allt folket säge Amen, och lofve Herran.
37 Entonces dejó (David) allí, delante del Arca de la Alianza de Yahvé, a Asaf y sus hermanos, para el servicio continuo delante del Arca, según el reglamento de cada día;
Alltså lät han der för Herrans förbunds ark Assaph och hans bröder, till att tjena inför arken alltid, och hvar dag i sitt dagsverk;
38 y a Obededom, con sus hermanos, en número de sesenta y ocho; y a Obededom, hijo de Iditún, y a Hosá, como porteros;
Men ObedEdom och hans bröder, åtta och sextio; och ObedEdom, Jeduthuns son, och Hosa till dörravaktare;
39 asimismo a Sadoc, el sacerdote, y sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahvé, en la altura de Gabaón,
Och Zadok Presten, och hans bröder Presterna, lät han inför Herrans tabernakel, på höjdene i Gibeon;
40 para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahvé en el altar del holocausto, por la mañana y por la tarde, según todo lo dispuesto en la Ley de Yahvé, que Él había prescrito a Israel.
Att de dageliga skulle göra Herranom bränneoffer, uppå bränneoffrens altare, om morgon och afton, såsom skrifvet står uti Herrans lag, som han Israel budit hade;
41 Con ellos (estableció) a Hemán y a Iditún, y a los otros escogidos y nominalmente designados, para alabar a Yahvé: “Porque su misericordia es eterna.”
Och med dem Heman och Jeduthun, och de andra utvalda, som vid namn benämnde voro, till att tacka Herranom, att hans barmhertighet varar evinnerliga;
42 Con ellos estaban, pues, Hemán e Iditún, que tenían las trompetas y los címbalos para cuantos los tocaban, y los instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Iditún eran porteros.
Och med dem Heman och Jeduthun, med trummeter och cymbaler, till att klinga, och med Guds strängaspel. Men Jeduthuns söner gjorde han till dörravaktare.
43 Luego todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.
Alltså drog allt folket sin väg, hvar och en i sitt hus. Drog också David bort till att välsigna sitt hus.