< 1 Crónicas 16 >
1 Entraron el Arca de Dios y la colocaron en medio del Tabernáculo que David había erigido para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios pacíficos.
Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.
2 Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios pacíficos, bendijo al pueblo en nombre de Yahvé,
Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.
3 y distribuyó a toda la gente de Israel, hombres y mujeres, a cada uno, una torta de pan, una porción de carne y un pastel de uvas pasas.
Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
4 Y puso levitas que habían de hacer el servicio delante del Arca de Yahvé, invocando, alabando y ensalzando a Yahvé, el Dios de Israel.
Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.
5 Asaf era el jefe; después de él, Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Banaías, Obededom y Jeiel, que tenían salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.
Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
6 Los sacerdotes Banaías y Jahaziel estaban con trompetas continuamente delante del Arca de la Alianza de Yahvé.
I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
7 Entonces, en aquel día, David dio por primera vez (este himno) en manos de Asaf y de sus hermanos para que alabasen a Yahvé:
Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
8 “¡Alabad a Yahvé, invocad su nombre; pregonad a las naciones sus proezas!
Lodate il Signore, acclamate il suo nome; manifestate ai popoli le sue gesta.
9 ¡Cantadle, tañed salmos en su honor; narrad todas sus maravillas!
Cantate in suo onore, inneggiate a lui, ripetete tutti i suoi prodigi.
10 ¡Gloriaos en su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé!
Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
11 ¡Buscad a Yahvé y su fortaleza; buscad de continuo su Rostro!
Cercate il Signore e la sua forza, ricercate sempre il suo volto.
12 ¡Acordaos de las maravillas que Él ha hecho, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
13 oh hijos de Israel, su siervo, descendientes de Jacob, sus elegidos!
Stirpe di Israele suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti,
14 Él es Yahvé, Dios nuestro; Él es quien juzga toda la tierra.
egli, il Signore, è il nostro Dio; in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
15 Recordad para siempre su Alianza, la palabra valedera para mil generaciones;
Si ricorda sempre dell'alleanza, della parola data a mille generazioni,
16 el pacto que firmó con Abrahán, y el juramento que prestó a Isaac.
dell'alleanza conclusa con Abramo, del giuramento fatto a Isacco,
17 Lo estableció para Jacob como ley, y para Israel como alianza eterna;
confermato a Giacobbe come statuto, a Israele come alleanza perenne:
18 diciendo: “Te daré el país de Canaán, como parte de vuestra herencia.”
«A te darò il paese di Canaan, come tua parte di eredità».
19 Cuando erais escasa gente, poco numerosos, y extranjeros en el país;
Eppure costituivano un piccolo numero; erano pochi e per di più stranieri nel paese.
20 cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo,
Passarono dall'una all'altra nazione, da un regno a un altro popolo.
21 no permitió que nadie los oprimiese. Por amor de ellos castigó a reyes;
Egli non tollerò che alcuno li opprimesse; per essi egli castigò i re:
22 “¡No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas!”
«Non toccate i miei consacrati, non maltrattate i miei profeti».
23 Cantad a Yahvé, oh tierra toda, anunciad de día en día su salvación.
Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra; annunziate ogni giorno la sua salvezza.
24 Narrad entre las naciones su gloria, sus maravillas a todos los pueblos.
Proclamate fra i popoli la sua gloria, fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
25 Pues grande es Yahvé, y digno de toda alabanza; y más temible que todos los dioses.
Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode e tremendo sopra tutti gli dei.
26 Porque ídolos son todos los dioses de los pueblos. Yahvé ha creado los cielos;
Tutti gli dei venerati dai popoli sono un nulla; il Signore, invece, ha formato il cielo.
27 gloria y majestad están ante Él, fortaleza y alegría, en su Morada.
Splendore e maestà stanno davanti a lui; potenza e bellezza nel suo santuario.
28 Tributad a Yahvé, oh familias de los pueblos, dad a Yahvé la gloria y el poder!
Date per il Signore, stirpi dei popoli, date per il Signore gloria e onore.
29 ¡Tributad a Yahvé la gloria de su Nombre! ¡Traed ofrendas, y presentaos delante de Él! ¡Adorad a Yahvé con adorno sagrado!
Date per il Signore gloria al suo nome; con offerte presentatevi a lui. Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
30 ¡Conmuévase ante Él toda la tierra! Firme está el orbe, y no será conmovido.
Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra; egli fissò il mondo sì che non crolli.
31 ¡Regocíjense los cielos, y alégrese la tierra; digan los gentiles: “¡Yahvé es rey!”
Gioiscano i cieli ed esulti la terra; si dica fra i popoli: «Il Signore regna».
32 ¡Brame el mar, y cuanto lo llena! ¡Salten de júbilo los campos, y cuanto en ellos existe!
Frema il mare con quanto contiene; tripudi la campagna con quanto è in essa.
33 Prorrumpan en gritos de alegría los árboles de la selva, ante Yahvé; pues viene a juzgar la tierra.
Gridino di giubilo gli alberi della foresta di fronte al Signore, perché viene per giudicare la terra.
34 ¡Alabad a Yahvé, porque Él es bueno, porque es eterna su misericordia!
Lodate il Signore, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre.
35 Y decid: “¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación; reúnenos y líbranos de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre, y nos gloriemos, cantando tus alabanzas!
Dite: «Salvaci, Dio della nostra salvezza; raccoglici, liberaci dalle genti sì che possiamo celebrare il tuo santo nome, gloriarci della tua lode.
36 Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades.” Y todo el pueblo dijo: “Amén”, y alabó a Yahvé.
Sia benedetto il Signore, Dio di Israele, di secolo in secolo». E tutto il popolo disse: «Amen, alleluia».
37 Entonces dejó (David) allí, delante del Arca de la Alianza de Yahvé, a Asaf y sus hermanos, para el servicio continuo delante del Arca, según el reglamento de cada día;
Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;
38 y a Obededom, con sus hermanos, en número de sesenta y ocho; y a Obededom, hijo de Iditún, y a Hosá, como porteros;
lasciò Obed-Edom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
39 asimismo a Sadoc, el sacerdote, y sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahvé, en la altura de Gabaón,
Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,
40 para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahvé en el altar del holocausto, por la mañana y por la tarde, según todo lo dispuesto en la Ley de Yahvé, que Él había prescrito a Israel.
perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.
41 Con ellos (estableció) a Hemán y a Iditún, y a los otros escogidos y nominalmente designados, para alabar a Yahvé: “Porque su misericordia es eterna.”
Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché la sua grazia dura sempre.
42 Con ellos estaban, pues, Hemán e Iditún, que tenían las trompetas y los címbalos para cuantos los tocaban, y los instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Iditún eran porteros.
Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.
43 Luego todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.
Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.