< 1 Crónicas 16 >
1 Entraron el Arca de Dios y la colocaron en medio del Tabernáculo que David había erigido para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios pacíficos.
De førte saa Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Aasyn.
2 Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios pacíficos, bendijo al pueblo en nombre de Yahvé,
Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENS Navn
3 y distribuyó a toda la gente de Israel, hombres y mujeres, a cada uno, una torta de pan, una porción de carne y un pastel de uvas pasas.
og uddelte til hver enkelt Israelit, baade Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 Y puso levitas que habían de hacer el servicio delante del Arca de Yahvé, invocando, alabando y ensalzando a Yahvé, el Dios de Israel.
Foran HERRENS Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
5 Asaf era el jefe; después de él, Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Banaías, Obededom y Jeiel, que tenían salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.
Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, saa Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
6 Los sacerdotes Banaías y Jahaziel estaban con trompetas continuamente delante del Arca de la Alianza de Yahvé.
og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
7 Entonces, en aquel día, David dio por primera vez (este himno) en manos de Asaf y de sus hermanos para que alabasen a Yahvé:
Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
8 “¡Alabad a Yahvé, invocad su nombre; pregonad a las naciones sus proezas!
Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
9 ¡Cantadle, tañed salmos en su honor; narrad todas sus maravillas!
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
10 ¡Gloriaos en su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé!
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
11 ¡Buscad a Yahvé y su fortaleza; buscad de continuo su Rostro!
spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Aasyn;
12 ¡Acordaos de las maravillas que Él ha hecho, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
13 oh hijos de Israel, su siervo, descendientes de Jacob, sus elegidos!
I, hans Tjener, Israels Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
14 Él es Yahvé, Dios nuestro; Él es quien juzga toda la tierra.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
15 Recordad para siempre su Alianza, la palabra valedera para mil generaciones;
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
16 el pacto que firmó con Abrahán, y el juramento que prestó a Isaac.
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
17 Lo estableció para Jacob como ley, y para Israel como alianza eterna;
han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
18 diciendo: “Te daré el país de Canaán, como parte de vuestra herencia.”
idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
19 Cuando erais escasa gente, poco numerosos, y extranjeros en el país;
Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
20 cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo,
og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
21 no permitió que nadie los oprimiese. Por amor de ellos castigó a reyes;
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
22 “¡No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas!”
»Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
23 Cantad a Yahvé, oh tierra toda, anunciad de día en día su salvación.
Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag;
24 Narrad entre las naciones su gloria, sus maravillas a todos los pueblos.
kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
25 Pues grande es Yahvé, y digno de toda alabanza; y más temible que todos los dioses.
Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
26 Porque ídolos son todos los dioses de los pueblos. Yahvé ha creado los cielos;
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
27 gloria y majestad están ante Él, fortaleza y alegría, en su Morada.
For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
28 Tributad a Yahvé, oh familias de los pueblos, dad a Yahvé la gloria y el poder!
Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
29 ¡Tributad a Yahvé la gloria de su Nombre! ¡Traed ofrendas, y presentaos delante de Él! ¡Adorad a Yahvé con adorno sagrado!
giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Aasyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
30 ¡Conmuévase ante Él toda la tierra! Firme está el orbe, y no será conmovido.
bæv for hans Aasyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
31 ¡Regocíjense los cielos, y alégrese la tierra; digan los gentiles: “¡Yahvé es rey!”
Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: »HERREN har vist, han er Konge!«
32 ¡Brame el mar, y cuanto lo llena! ¡Salten de júbilo los campos, y cuanto en ellos existe!
Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
33 Prorrumpan en gritos de alegría los árboles de la selva, ante Yahvé; pues viene a juzgar la tierra.
Da fryder sig Skovens Træer for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
34 ¡Alabad a Yahvé, porque Él es bueno, porque es eterna su misericordia!
Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
35 Y decid: “¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación; reúnenos y líbranos de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre, y nos gloriemos, cantando tus alabanzas!
Og sig: »Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!«
36 Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades.” Y todo el pueblo dijo: “Amén”, y alabó a Yahvé.
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: »Amen!« og: »Lov HERREN!«
37 Entonces dejó (David) allí, delante del Arca de la Alianza de Yahvé, a Asaf y sus hermanos, para el servicio continuo delante del Arca, según el reglamento de cada día;
Saa lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENS Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
38 y a Obededom, con sus hermanos, en número de sesenta y ocho; y a Obededom, hijo de Iditún, y a Hosá, como porteros;
og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
39 asimismo a Sadoc, el sacerdote, y sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahvé, en la altura de Gabaón,
Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENS Bolig paa Offerhøjen i Gibeon
40 para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahvé en el altar del holocausto, por la mañana y por la tarde, según todo lo dispuesto en la Ley de Yahvé, que Él había prescrito a Israel.
for daglig, baade Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre paa Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde paalagt Israel;
41 Con ellos (estableció) a Hemán y a Iditún, y a los otros escogidos y nominalmente designados, para alabar a Yahvé: “Porque su misericordia es eterna.”
og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene »thi hans Miskundhed varer evindelig!«
42 Con ellos estaban, pues, Hemán e Iditún, que tenían las trompetas y los címbalos para cuantos los tocaban, y los instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Iditún eran porteros.
Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og Instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
43 Luego todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.
Derpaa gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.