< 1 Crónicas 16 >
1 Entraron el Arca de Dios y la colocaron en medio del Tabernáculo que David había erigido para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios pacíficos.
Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
2 Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios pacíficos, bendijo al pueblo en nombre de Yahvé,
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
3 y distribuyó a toda la gente de Israel, hombres y mujeres, a cada uno, una torta de pan, una porción de carne y un pastel de uvas pasas.
Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
4 Y puso levitas que habían de hacer el servicio delante del Arca de Yahvé, invocando, alabando y ensalzando a Yahvé, el Dios de Israel.
Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
5 Asaf era el jefe; después de él, Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Banaías, Obededom y Jeiel, que tenían salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.
poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
6 Los sacerdotes Banaías y Jahaziel estaban con trompetas continuamente delante del Arca de la Alianza de Yahvé.
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
7 Entonces, en aquel día, David dio por primera vez (este himno) en manos de Asaf y de sus hermanos para que alabasen a Yahvé:
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
8 “¡Alabad a Yahvé, invocad su nombre; pregonad a las naciones sus proezas!
“Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
9 ¡Cantadle, tañed salmos en su honor; narrad todas sus maravillas!
Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
10 ¡Gloriaos en su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé!
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
11 ¡Buscad a Yahvé y su fortaleza; buscad de continuo su Rostro!
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
12 ¡Acordaos de las maravillas que Él ha hecho, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
13 oh hijos de Israel, su siervo, descendientes de Jacob, sus elegidos!
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
14 Él es Yahvé, Dios nuestro; Él es quien juzga toda la tierra.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
15 Recordad para siempre su Alianza, la palabra valedera para mil generaciones;
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
16 el pacto que firmó con Abrahán, y el juramento que prestó a Isaac.
Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
17 Lo estableció para Jacob como ley, y para Israel como alianza eterna;
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
18 diciendo: “Te daré el país de Canaán, como parte de vuestra herencia.”
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
19 Cuando erais escasa gente, poco numerosos, y extranjeros en el país;
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
20 cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo,
Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
21 no permitió que nadie los oprimiese. Por amor de ellos castigó a reyes;
Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
22 “¡No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas!”
'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
23 Cantad a Yahvé, oh tierra toda, anunciad de día en día su salvación.
Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
24 Narrad entre las naciones su gloria, sus maravillas a todos los pueblos.
Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
25 Pues grande es Yahvé, y digno de toda alabanza; y más temible que todos los dioses.
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
26 Porque ídolos son todos los dioses de los pueblos. Yahvé ha creado los cielos;
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
27 gloria y majestad están ante Él, fortaleza y alegría, en su Morada.
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
28 Tributad a Yahvé, oh familias de los pueblos, dad a Yahvé la gloria y el poder!
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
29 ¡Tributad a Yahvé la gloria de su Nombre! ¡Traed ofrendas, y presentaos delante de Él! ¡Adorad a Yahvé con adorno sagrado!
Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
30 ¡Conmuévase ante Él toda la tierra! Firme está el orbe, y no será conmovido.
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
31 ¡Regocíjense los cielos, y alégrese la tierra; digan los gentiles: “¡Yahvé es rey!”
Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
32 ¡Brame el mar, y cuanto lo llena! ¡Salten de júbilo los campos, y cuanto en ellos existe!
Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
33 Prorrumpan en gritos de alegría los árboles de la selva, ante Yahvé; pues viene a juzgar la tierra.
Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
34 ¡Alabad a Yahvé, porque Él es bueno, porque es eterna su misericordia!
Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
35 Y decid: “¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación; reúnenos y líbranos de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre, y nos gloriemos, cantando tus alabanzas!
I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
36 Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades.” Y todo el pueblo dijo: “Amén”, y alabó a Yahvé.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
37 Entonces dejó (David) allí, delante del Arca de la Alianza de Yahvé, a Asaf y sus hermanos, para el servicio continuo delante del Arca, según el reglamento de cada día;
I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
38 y a Obededom, con sus hermanos, en número de sesenta y ocho; y a Obededom, hijo de Iditún, y a Hosá, como porteros;
i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
39 asimismo a Sadoc, el sacerdote, y sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahvé, en la altura de Gabaón,
a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
40 para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahvé en el altar del holocausto, por la mañana y por la tarde, según todo lo dispuesto en la Ley de Yahvé, que Él había prescrito a Israel.
da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
41 Con ellos (estableció) a Hemán y a Iditún, y a los otros escogidos y nominalmente designados, para alabar a Yahvé: “Porque su misericordia es eterna.”
s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
42 Con ellos estaban, pues, Hemán e Iditún, que tenían las trompetas y los címbalos para cuantos los tocaban, y los instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Iditún eran porteros.
i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
43 Luego todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.